Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Филология: научные исследования
Правильная ссылка на статью:

«Англичанин» Я. М. Р. Ленца как художественное отображение кризисного этапа в жизни и творчестве «штюрмера»

Гладилин Никита Валерьевич

ORCID: 0009-0006-7676-3663

доктор филологических наук

доцент; кафедра иностранных языков; Литературный институт имени А.М. Горького

123104, Россия, г. Москва, бул. Тверской, 25

Gladilin Nikita Valer'evich

Doctor of Philology

Associate Professor; Department of Foreign Languages; Gorky Literary Institute

123104, Russia, Moscow, blvd. Tverskaya street, 25

nikitagl@inbox.ru
Другие публикации этого автора
 

 

DOI:

10.7256/2454-0749.2024.7.71265

EDN:

OEYMUB

Дата направления статьи в редакцию:

15-07-2024


Дата публикации:

01-08-2024


Аннотация: Предметом статьи является малоизученная в отечественном литературоведении драматическая фантазия «Англичанин» представителя «Бури и натиска» (штюрмера) Я. М. Р. Ленца. Ставится задача выяснить, насколько в небольшой по объему пьесе отразился комплекс личных проблем писателя к концу страсбургского периода его жизни. Известно, что в ту пору Ленц осознал невозможность жить литературным трудом и боялся вернуться на родину, к авторитарному отцу, уготовившему ему совсем иной жизненный путь. Поэтому исследуется сходство положения «англичанина», Роберта Хота, с жизненной ситуацией его создателя. Особое внимание уделяется вопросу о типичности драматической фантазии и ее героя для литературы «Бури и натиска»; выявляются характерные для нее идейно-тематические константы. Поставленные цели требуют обращения к биографии Ленца и истории литературной эпохи, что обуславливает применение биографического и историко-культурного методов. Установлено, что и автор, и герой поднимают мятеж как против земных отцов, так и против Отца Небесного. И Ленц, и Хот терпят любовные неудачи вследствие сословных барьеров и чрезмерной идеализации любимых. Оба страдают меланхолией и влечением к самоубийству. Подобно другим штюрмерам, Ленц исповедует культ страстной любви, не скованной общественными установлениями; бунт против мудрости «отцов»; сочетание прометеевых амбиций сильной личности с вынужденной «протеической» мимикрией под социальные условия. Эмансипации автономной личности штюрмера положены границы, обусловленные как социально, так и психологически. Научная новизна исследования состоит в квалификации «Англичанина» как документа, отражающего одновременно личностный кризис Ленца и кризисный этап всего движения «Буря и натиск».


Ключевые слова:

якоб ленц, англичанин, буря и натиск, автобиографичность, бунт против отцов, культ страстной любви, меланхолия, самоубийство, границы эмансипации, кризисный этап

Abstract: The subject of the article is the little-studied in Russian literary science dramatic fantasy «The Englishman» by a representative of Sturm und Drang («stormy geniuses») movement J. M. R. Lenz. The task is to discover the extent to which the short volume play reflects the whole complex of Lenz’s personal problems to the end of the Strasbourg period of his life. At that time the writer is known to have realized the inability to live by writing and feared of returning to the homeland to his authoritarian father who predestined an entirely different way of life for him. Therefore, the situation similarity of the «Englishman» Robert Hot with the life circumstances of its creator is researched. Special attention is paid to typicality of the dramatic fantasy and its protagonist for the Sturm und Drang literature; its characteristic ideological and thematic constants are exposed. The research aims require reference to Lenz’s biography and history of the literary epoch which determine the use of the biographical and historic cultural methods. It is established that both the author and his main character rebel against their birth fathers as well as against the Heavenly Father. Both Lenz and Hot experience love failures due to class barriers and excessive idealization of their beloved. They both suffer from melancholy and suicidal inclinations. Alike other «stormy geniuses» (Sturm und Drang) writers, Lenz advocates the cult of passionate love, liberated from social regulations; a revolt against «fathers’» wisdom; the combination of promethean ambitions of a powerful personality and the enforced «protean» mimicry to the social environment. The emancipation of the autonomous «stormy» personality is limited by boundaries, socially and psychologically preconditioned. Scientific novelty of the study appears in qualifying «The Englishman» as a document reflecting simultaneously Lenz’s personality crisis and a crisis stage of the whole Sturm und Drang movement.


Keywords:

jakob lenz, the englishman, sturm und drang, autobiographical nature, revolt against fathers, cult of passionate love, melancholy, suicide, emancipation boundaries, crisis stage

Творчество выдающегося немецкого писателя Якоба Михаэля Рейнгольда Ленца (1751–1792), одного из корифеев движения «Буря и натиск», недостаточно изучено советским и российским литературоведением. Практически за рамками рассмотрения до сих пор остаются прозаические и поэтические тексты Ленца, а обращение к его драматургии ограничивается тремя крупными пьесами — «Гувернер», «Солдаты» и «Новый Меноза», а также переводами-переделками комедий Плавта. Между тем, Ленцем создано большое количество менее объемных пьес и драматических фрагментов, без анализа которых не вполне ясна логика его индивидуального развития как писателя и мыслителя, а также не до конца понятен его вклад в эстетическую и мировоззренческую концепцию «Бури и натиска».

Настоящее исследование посвящено хронологически одной из последних драм Ленца — «Англичанин» («Der Engländer», 1775/76, изд. 1777), в которой автор отразил и подытожил многие идейно-тематические константы своего творчества. В особенности нас будет интересовать отчетливо проявленная в этом произведении специфика «Бури и натиска», а также отражение личных невзгод Ленца в контексте общей проблематики, характерной для «бурных гениев» — штюрмеров.

Примем во внимание, что реноме «Англичанина» в литературоведческой традиции весьма незавидное. Так, автор наиболее полного, хоть и написанного более 120 лет назад отечественного исследования о жизни и творчестве Ленца, М. Н. Розанов, квалифицировал «Англичанина» как слабое произведение нездорового, надломленного духа: «Оно слишком запечатлено патологическим характером, чтобы изъявлять претензии на какое-либо художественное значение. Здесь уже чувствуются отдаленные глухие удары, предвещающие наступление той неумолимой грозы, которая похитила сознание у Ленца» [1, с. 382]. Однако, на наш взгляд, последняя из пьес, написанных в наиболее плодотворный для писателя страсбургский период жизни, есть закономерное звено как в его индивидуальной творческой биографии, так и в эволюции всего движения «Буря и натиск».

Ко времени работы над «Англичанином» положение Ленца, проживавшего тогда в Страсбурге, стало чрезвычайно тяжелым. Его закадычный друг, единомышленник и покровитель Гете окончательно собрался служить при дворе веймарского герцога и уже начал решительный отход от движения «Буря и натиск», которое, в сущности, возглавлял. Череда неудач преследовала Ленца в личной жизни. Невыносимым стало и его материальное положение, поддерживаемое лишь редкими частными уроками; к тому же, он осознал, что практически никаких доходов не приносит единственно чаемый им литературный труд. В письмах конца 1775 и начала 1776 гг. Ленц беспрестанно сетует на свою горькую судьбу: главному теоретику «Бури и натиска» Гердеру он пишет: «Поэт — самое несчастное существо под солнцем» [2, Bd. 3, S. 352], другу Гете И. Г. Мерку — «я беден, как церковная мышь» [2, Bd. 3, S. 406], а в промежутке между этими двумя жалобами исторгает настоящий крик души в письме к издателю Г. Х. Бойе: «Простите мне мою горячность, я сейчас погряз в самой настоящей нужде. Мои долги по моим меркам значительны, и если я не найду скорый выход из положения, то боюсь, что в месте, где моя репутация до сих пор приносила мне все средства к существованию, навсегда и безвозвратно подвергнуcь проституированию» [2, Bd. 3, S. 358]. В ту пору Ленц жаждал кардинально изменить свою жизнь, планировал длительные путешествия в Италию и в Англию, рассчитывая на чужую финансовую помощь, но в последний момент благодетели отказывали ему. В результате весной 1776 г. он отправился в гораздо более близкий Веймар к «другу Гете», где его ждало самое большое разочарование за всю прожитую жизнь, а Италия и Англия стали декорациями небольшой, но очень важной для него пьесы.

Весьма любопытно жанровое обозначение, данное «Англичанину» его автором — это не «драма», не «трагедия», не «комедия». Ленц был мастером синтетического жанра трагикомедии; в трех его полноформатных пьесах острые социальные и межличностные конфликты соседствуют с юмором, сатирой и выпуклой типизацией. Но «Англичанин» и вовсе носит подзаголовок «драматическая фантазия» («eine dramatische Phantasterei»), тем самым претендуя на жанровую своеобычность, нетрадиционность. Термин «фантазия» заимствован из словаря музыкантов и означает «жанр инструментальной (изредка вокальной) музыки, индивидуальные черты которого выражаются в отклонении от обычных для своего времени норм построения, реже — в необычном образном наполнении традиц[ионной] композиц[ионной] схемы» [3, с. 767]. Среди современников Ленца как автор музыкальных фантазий особенно выделялся К. Ф. Э. Бах, стремившийся к свободе композиторского высказывания, не скованного рамками привычных канонов. Свободную, «шекспировскую» структуру имеют и сценические произведения штюрмеров. Эталонной для них является гетевский «Гец фон Берлихинген», где, вопреки заветам классицистов, наряду с главной сюжетной линией наблюдаются побочные, действие охватывает длительный временной период и разыгрывается более чем в 50 различных местах. Так и автор «Англичанина», как и в прежних своих драмах, не желает подчиняться классическим аристотелевым правилам. Правда, при отсутствии единства места и времени, на сей раз соблюдено единство действия: оно вращается исключительно вокруг центрального персонажа и его страсти. Но при этом «Англичанин» невелик по объему, а деление на акты носит пародийный характер (почти каждый из них состоит из одной только сцены, иронически названной «первой», за исключением второго, объемлющего две сцены), причем доля заключительного акта в общем построении пьесы превышает 40%. Очевидно, что Ленц намеренно не стремился к соблюдению структурных пропорций, следуя за свободным потоком своей фантазии и стремясь в свободной форме выразить все, что у него наболело.

Неспроста зарубежные исследователи отмечают в «Англичанине» ярко выраженное автобиографическое начало. Как известно, Ленц в свое время ослушался своего авторитарного отца, не пожелав идти по его стопам и служить пастором в родной Лифляндии; вместо этого он уехал на другой край Европы, в Страсбург, и выбрал тернистую стезю вольного литератора. Однако, в течение всего страсбургского периода жизни перед писателем маячила перспектива профессионального фиаско и вынужденного возвращения в постылый отчий дом. Страх повторить судьбу библейского Блудного Сына был постоянным спутником Ленца. Вот и протагонист «Англичанина», Роберт Хот, к началу действия надолго застрял в чужих краях и трепещет при мысли о том, что отец может насильно водворить его домой. Эта мысль ужасает его потому, что он без памяти влюбился в туринскую принцессу Армиду и жаждет как можно чаще ее видеть — с этой целью он втайне от отца даже поступил на службу в местную армию. Между тем отец уготовал ему совсем иную судьбу: лорд Хот мечтает видеть сына членом английского парламента и выгодно женить его на дочке своего приятеля, лорда Хэмилтона. В результате, в «драматической фантазии» действует не один, а целых два «отца» главного героя: оба в равной степени принимают живейшее участие в судьбе молодого человека; оба пытаются заставить его поступать в согласии с их жизненными установками, а не с его собственными. Это подвигает Роберта Хота прямым текстом воскликнуть «Долой отцов!» [2, Bd. l, S. 330]. Но, помимо того, «сыновний» бунт включает в себя мятеж против наиболее универсальной патерналистской фигуры — Отца Небесного. Былое ослушание автора «Англичанина» в отношении непосредственного родителя и страх перед неизбежной карой за это переплетался в его душе с ощущением греха перед Всевышним и неизбежного со стороны Того наказания. Измена богословию порой ощущалась Ленцем как измена Богу. Тем острее он сознавал необходимость апелляции к иной божественной инстанции: место грозного, карающего и казнящего Судии, которому поклонялся суровый лифляндский пастор, в помыслах его непутевого сына все больше занимал Бог кроткий, милосердный, всепрощающий. Герой «Англичанина» вместо недоступного трансцендентного Бога-отца поклоняется столь же недоступной, но имманентной богине. «Ужаснейшее из существ, в чьем существовании я так долго сомневался, которое я отрицал себе в утешение, — я чувствую Тебя! Ты, который поместил мою душу сюда, который вновь забирает ее под свою жестокую власть! Только не запрещай мне сметь думать о ней. Долгая, ужасная вечность без нее…» [2, Bd. 1, S. 335]. А являющийся в самом финале Исповедник, старающийся с помощью расхожих трюизмов, обычных для христианским проповедей, примирить агонизирующего Роберта с Богом отцов, слышит в ответ: «Армида! Армида. — Оставьте ваши Небеса себе» [2, Bd. 1, S. 337]. Этот возглас, завершающий пьесу, казалось бы, противоречит высказыванию Роберта в первом акте: «Ах! Мне надо вверх, — ведь каждый человек ищет Небес, поскольку не может быть довольным на Земле» [2, Bd. 1, S. 319]. Но «вверх» в устах юного влюбленного на самом деле означало: к окну на верхнем этаже дворца, в котором он алкал увидеть принцессу; при этом упование на взаимность с ее стороны уже задолго до финала осознается им как абсолютно тщетное.

Любовь Роберта к Армиде — безответна и безнадежна: между ними непреодолимая социальная пропасть. И это тоже вполне автобиографический мотив: нищему Ленцу не раз было суждено по уши влюбляться в женщин заведомо не его круга, столбовых богатых дворянок. Так, непосредственно перед написанием «Англичанина» Ленц испытал глубокое и острое чувство к Генриетте фон Вальднер, с которой едва был знаком (как и Роберт Хот с туринской принцессой) и которую заочно наделял всеми мыслимыми достоинствами и добродетелями (как и Роберт Хот принцессу). Вспомним, что на запретной любовной связи между представителем и представительницей разных сословий строился основной конфликт еще в дебютной и самой известной пьесе Ленца страсбургского периода — «Гувернер», впоследствии она же четко прослеживается в его же «Солдатах», а в драмолете «Тантал» речь идет и вовсе о безнадежной любви смертного к богине. И хотя не всегда Ленц обряжал своих героев в бюргерские/дворянские одежды, чувство социальной ущемленности и жажда эмансипации, столь характерные для «Бури и натиска», лежали в основе любых неравноправных отношений в произведениях писателя. «Таким образом, Ленц разрабатывает типично бюргерский конфликт отца с сыном в обличье английского и пьемонтского высшего дворянства. Сын отказывается вступить в воздвигнутое отцами общество успеха. А вроде бы целиком помещенный во внутренний мир героя любовный конфликт также парадоксальным образом мотивируется пропастью между сословиями, которая, по опыту бюргеров, непреодолима» [4, S. 48]. Но никогда еще у Ленца страсть «нижестоящего» героя не была столь всепоглощающей и лишенной комических обертонов, как в «Англичанине». Роберт Хот — снедаемый любовной страстью мономан, для которого ничто в мире, кроме обладания возлюбленной, не представляет ценности. С первой же сцены намечаются контуры трагической развязки действия «Англичанина» — самоубийства протагониста. Роберт Хот уже понимает, что обречен, и всячески заклинает смерть. Уже в первом акте он доносит на самого себя как на якобы дезертира, хорошо зная, что это влечет за собой смертную казнь. «Зачастую, принцесса, жизнь — это смерть, а смерть — лучшая жизнь» [2, Bd. l, S. 322], — говорит он Армиде, сулящей ему помилование. Интересно, что во времена Ленца болезненная склонность к (подчас беспричинному) суициду нередко именовалась «английской меланхолией» («melancholia anglica» [см.: 5, S. 213]). Еще один из персонажей «Нового Менозы» заявлял: «Когда бы я закончил свою книгу (…), я поступил бы, как англичанин, и выстрелил бы себе в голову» [2, Bd. 1, S. 189]. Но то был, хоть и висельный, но все же юмор, теперь же роковое намерение осуществляется всерьез. Горячая страсть Роберта Хота (англ. hot — горячий), обреченная быть неутоленной, просто не может знать другого выхода. Один из первопроходцев реализма в немецкой литературе, Ленц в «Англичанине» намеренно изменяет жизнеподобию и чувству меры, в чем-то предвосхищая резкую гиперболичность и условную схематичность экспрессионизма начала XX века.

Зашкаливающей экспрессивностью отмечен сам язык последней страсбургской пьесы Ленца, наиболее приближающийся к эстетическим канонам «Бури и натиска». В пятитомной отечественной «Истории немецкой литературы» говорится: «наряду с некоторой натуралистичностью стиля и демократизацией языка, штюрмерской литературе свойствен выспренный пафос, особая, порою натянутая, экспрессивность, напряженность и эмоциональность синтаксиса» [6, с. 232]. Для стиля Ленца-драматурга из перечисленных черт, как правило, характерны «натуралистичность» и «демократизация языка», остальные в полной мере проявляются прежде всего в драмах Ф. М. Клингера. Но монологи Роберта Хота (составляющие более четверти текста «драматической фантазии») вполне сопоставимы с бурно-аффективными, исступленными, грамматически неправильными речевыми излияниями протагонистов клингеровских «Отто» и «Близнецов». Так, сетуя уже в начале пьесы на свой удел, Роберт Хот пытается изъясниться поэтически-красиво, но тут же сбивается на синтаксическую невнятицу: «О, сколь несчастен человек! Во всей природе все следует своему влечению, ястреб летит к своей добыче, пчела — к своему цветку, орел — к самому солнцу… Человек, лишь человек… Кто мне это запретит?» [2, Bd. l, S. 318]. А вот пример сугубо штюрмерской аффективной риторики: «Ха, среди всех жизненных пыток, кои может измыслить человеческое соображение, я не знаю большей, чем любить и быть высмеянным. А мраморные сердца столь облегчают своей совести такое издевательство, потому что оно не стоит им никаких усилий, потому что оно так сильно льстит их гордыне и воображаемой мудрости, потому что оно почти без труда ставит худших сынов Земли выше достойнейшего Сына Божьего. Ха! Им не придется более испытывать эту радость» [2, Bd. l, S. 326]. Двукратное употребление восклицания «ха!» заставляет опять же вспомнить трагедии раннего Клингера, в которых оно было своего рода «фирменным знаком» [см.: 7, с. 18]. Это саркастическое «ха» у обоих штюрмеров, как правило, выражает отчаяние на грани истерики. Такова в принципе, чуть ли не доминирующая эмоция трагедий «Бури и натиска», герой которых, декларируемый «сильный человек» (Kraftmensch) всегда на поверку оказывается бесконечно слабым и беспомощным в неравном противостоянии с устройством мира и общества.

Вот и Роберт Хот претендует на то, чтобы быть автономным «сильным человеком», «гением», который сам определяет свою судьбу и руководствуется им же созданными правилами. Как указывает И. Штефан, «Роберт Хот — герой «Бури и натиска» par excellence, его фамилия — программа. Он горяч, страстен, быстро принимает решения, готов к самому страшному. В определенном смысле он — интенсифицированный вариант гетевского Вертера, которого он напоминает важнейшими чертами характера. Обоих персонажей объединяют оппозиционное отношение к бюргерскому обществу, дилетантские занятия искусством, колебания чувств и идеализация возлюбленных; оба, в финале кончают жизнь самоубийством» [8, S. 16]. С образом маскулинного «сильного человека», «штюрмера», обладающего стальным личностным стержнем, плохо вяжутся постоянные переодевания Роберта в чужие одежды: в первом акте он вынужден, чтобы караулить свою пассию, облечься в мушкетерский мундир, во втором предстает как арестант, да еще и играющий на скрипке, в третьем одет в карнавальное домино, в четвертом — притворяется шарманщиком-савояром с сурком на плече, наконец, в пятом мы видим его в жалком исподнем лежачего больного. Не зря пьесу открывает самоаттестация Роберта: «я, бедный Протей» [2, Bd. l, S. 318]. В этой связи та же И. Штефан оговаривает: «Как существо водное Протей — фигура, находящаяся в оппозиции к Прометею, дарителю огня, бывшему центральной идентификационной фигурой «Бури и натиска» и ставшему благодаря написанному Гете в 1772/74 гг. гимну «Прометей» символом восстания против традиционных авторитетов. Можно исходить из того, что Ленц вполне сознательно вписывает своего Роберта Хота в анти-прометеевскую традицию и, намекая на связанный с Протеем водный мир, напоминает о стихии, связанной с женским началом. Как «штюрмер» Хот — Прометей и Протей в одном лице» [8, S. 23]. То есть, подчеркнуто мужская, солярная природа «Бури и натиска» имеет свою оборотную сторону. Жизнь заставляет «бурных гениев» прибегать к фемининной жестикуляции, выбору крайне шаткой и зыбкой самоидентичности, единственной, позволяющей «гениальной натуре» хотя бы временно обретать почву под ногами во враждебном мире.

Женственную, «лунную», «водяную» природу своего обожателя прозревает Армида. Не испытывая к нему ничего, кроме «жалости» [2, Bd. l, S. 320], она так комментирует его самооговор: «Похоже, этот человек страдает скрытой меланхолией, которая толкает его на столь порывистые решения» [2, Bd. l, S. 321]. Низводя «гениальную натуру» до «меланхолика», то есть ранимого, неуверенного в себе человека, принцесса, с одной стороны, радикально обесценивает его притязания, с другой же стороны, произносит слово, во многом определяющее душевную конституцию «бурных гениев» и их героев. В своей написанной в 1968 г. и дополненной в 1985 г. фундаментальной работе известный литературовед Г. Маттенклотт отстаивает тезис о том, что именно меланхолия была главным конституирующим элементом драматургии «Бури и натиска». Исследователь подчеркивает, что ее породили не одни только социальные причины. Меланхолическое начало у штюрмеров во многом связано с их эстетическим посылом, с культом неукротимой фантазии, отличающей истинного гения. «Итак, герои «Бури и натиска» терпят крах при столкновении не с действительностью общественной жизни, а с ее фикцией, которая не только объективна в качестве художественного отображения, но и субъективна в смысле правдивости отображенного» [9, S. 50]. Для иллюстрации этого тезиса Г. Маттенклотт ссылается на следующий пассаж из письма Ленца И. К. Лафатеру, написанного вскоре после создания «Англичанина»: «Дай мне больше настоящих мучений, чтобы меня не сломили мучения вымышленные. О мучения, мучения, что ты! Не в утешении я нуждаюсь. Только эту немоту я не могу вынести» [2, Bd. 3, S. 456-457, ср.: 9, S. 52]. А Роберт Хот выбирает как раз «вымышленные мучения», не считаясь с реальностью и вожделея невозможного.

Поэтому для лордов-«отцов» Роберт — вообще всего лишь временно помешанный, подлежащий изоляции и репрессивному лечению. Они принимают все меры к тому, чтобы «больной» не ушел из-под их надзора, вплоть до привязывания его к кровати [см.: 2, Bd. 1, S. 330]; не брезгуют они и «ложью во спасение». Например, в какой-то момент им представляется, что «больного» отрезвит известие о мнимом замужестве Армиды. Они всячески стараются апеллировать к его разуму — главной ценности ревизованного «Бурей и натиском» ортодоксального Просвещения, видя в ней универсальную панацею: «как только ты образумишься, ты будешь счастлив» [2, Bd. l, S. 325]. Недаром Х.-Г. Винтер считает, что «отцы» именно в этом пункте солидаризуются с оптимистически настроенными просветителями, которые «отвергают меланхолию, потому что видят в ней отклонение от поведения, обусловленного разумом» [10, S. 75]. На деле же «здравомысленные» объяснения «отцами» поведения Роберта крайне убоги и пошлы. Они наивно полагают, что молодой лорд одержим скоропреходящей блажью, поддающейся простейшим методам исцеления, например кровопусканию [см.: 2, Bd. 1, S. 329]. «Я еще надеюсь застать то время, когда Роберт посмеется над самим собой». [2, Bd. l, S.327], — говорит более грубый по натуре Хэмилтон и до конца успокаивает Хота-старшего тем, что «все само собой уляжется» [2, Bd. l, S. 325]. Думая, что Роберт «всего лишь» страдает сексуальным расстройством, «отцы» всерьез уверены, что успешное спаривание с обольстительной самкой однозначно решит все проблемы. Лорд Хот склонен скорее объяснять их гиперсексуальностью сына и сожалеет, «что не дал ему спутницу, когда он уехал из дома» [2, Bd. l, S. 326], а лорд Хэмилтон, напротив, заподозривает кандидата в зятья в гипосексуальности и подсылает к нему под видом сиделки распутную прелестницу, «которая могла бы соблазнить самого Антония Падуанского» [2, Bd. l, S. 326]. Но мнимый душевнобольной не поддается ее чарам, ведет себя с ней как вполне разумный, холодно-расчетливый человек и, наконец, хитростью выпрашивает у нее ножницы, чтобы тут же, потрясая портретом той, кого боготворит, перерезать себе горло. Таким образом, он «обыгрывает» упрямых рационалистов на их же территории, но лишь для того, чтобы совершить в высшей степени иррациональный поступок.

Могучее влечение Роберта Хота к смерти показывает изменившееся отношение пиетистски воспитанного Ленца к проблеме допустимости самоубийства. Прежде, в своих моралистически-богословских трудах он категорически ее отвергал, теперь же видит в суициде единственно возможный исход для сотворенного им alter ego. Старый лорд Хот объясняет фатальное решение сына тем, «что он в детстве набрел на определенные книги, которые внушили ему сомнения в его религии» [2, Bd. l, S. 336]. Какие это были книги, не поясняется, но очень может быть, что имеется в виду ряд трудов французских просветителей, прежде всего — «Система природы» Гольбаха, где четко сформулировано: «Человек может любить бытие только в том случае, если он счастлив. Но, если вся природа отказывает ему в счастье, если все окружающее становится ему в тягость, если мысль рисует ему только горестные, печальные картины, он вправе покинуть место, где не находит для себя никакой опоры; он, собственно, уже не существует, висит где-то в пустоте и не может быть полезным ни себе самому, ни другим» [11, с. 303]. Правда, для материалиста Гольбаха «никакой опоры» подразумевает отрицание возможности опереться на Бога. «В то время как атеист Гольбах последовательно оспаривает существование подобного существа, у Роберта незадолго до смерти начинается процесс обращения, в результате которого он вновь признает бытие Бога» [12, S. 26] (заметим — бесконечно далекого и ужасного). При этом Роберт стилизует себя как мученика, страдальца во имя придуманного им фемининного божества: «Да, я очень хочу страдать, хочу быть закланной жертвой ради ее счастья» [2, Bd. l, S.332].

Х. Гларнер подмечает, что фабульно последняя страсбургская пьеса Ленца во многом аналогична первой, наиболее известной, герой которой вследствие «отцовского» запрета на удовлетворение сексуального желания оскопляет себя: «Гувернер и Англичанин в своих актах самокалечения или же самоуничтожения с фатальной логичностью доводят до конца то, что братья Берги и оба лорда все время практикуют по отношению к ним: затруднение и подавление развития самостоятельной личности» [4, S. 114]. Таким образом, в творчестве Ленца присутствуют повторяющиеся мотивы, связанные с устойчивыми компонентами его мировосприятия. Кроме того, в «Англичанине» Ленц словно предвидит ход своей собственной грядущей болезни. Пастор Оберлин, в доме которого наблюдались наиболее тяжелые ее приступы, сообщал, как его гость истово бился головой об стену [13, S. 476, ср.: 9, Bd. l, S. 330] и пробовал лишить себя жизни с помощью ножниц [см.: 13, S. 474]. Вряд ли больной писатель осознавал, что подражает своему герою. Скорее определенные модели возможного поведения давно сформировались и закрепились в его крайне лабильной психике. Но кроме собственного помешательства Ленц предсказал и реакцию на него своего родителя. Ведь циничная реплика лорда Хэмилтона о несостоявшемся зяте — «Лучше оплакать его мертвого, чем всюду таскать с собой безумца» [2, Bd. l, S. 336] — предвосхищает будущие слова старого заслуженного пастора о собственном сыне: «Но если бы [Бог] в своем вечном свете предусмотрел, что обретение им покоя и нахождение им своего места в этом мире более невозможны, о, пусть бы Он лучше тогда через блаженный конец даровал ему вечный покой. С какой готовностью, пусть даже пролив тысячу отеческих слез, я пожертвовал бы Ему этого Исаака» [цит. по: 14, S. 24].

Можно констатировать, что в небольшом по объему «Англичанине» отразился, с одной стороны, весь комплекс индивидуальных проблем Ленца, накопившихся к концу его пребывания в Страсбурге: разочарование в профессии, чреватое возвращением «блудного сына» к доминантному земному отцу; религиозные сомнения, породившие нарастающее чувство страха и вины перед Отцом Небесным; вечные любовные неудачи вследствие недосягаемости и чрезмерной идеализации объектов любви; усугубляющиеся меланхолия и мысли о самоубийстве; наконец, латентные симптомы будущего психического заболевания. С другой стороны, последняя страсбургская пьеса одного из виднейших штюрмеров вобрала в себя многие характерные признаки «Бури и натиска» в целом: решительная ломка классических драматургических правил; повышенная эмоциональность, даже аффектизация речи центральных персонажей; культ страстной любви, не скованной общественными установлениями; бунт против мудрости «отцов» и религиозных догматов; примат чувства над разумом; сочетание прометеевых притязаний сильной мужественной личности с заведомо женскими свойствами — психической лабильностью и вынужденной «протеической» мимикрией под условия социальной среды. Поскольку «Буря и натиск» — одновременно и закономерное продолжение генеральной линии европейского Просвещения, и бескомпромиссная полемика с ним, в «Англичанине» отчетливо виден трагический характер штюрмерской идеологии: эмансипация автономной, определяющей саму себя личности наталкивается на свои собственные границы, обусловленные как социально, так и психологически. В условиях феодально-сословного общества Германии XVIII в. бюргеры-интеллигенты, как и их герои, пренебрегая компромиссами, никак не могли реализовать свои амбиции, а безудержные чувства, как правило, несли гибель тем, кто их испытывал.

Малая по размерам «драматическая фантазия» в концентрированном виде отражает глубокий кризис, наметившийся к 1776 г. в творчестве ее автора и во всем движении «Буря и натиск». Практически все видные драматурги-штюрмеры — Гете, Клингер, Вагнер, Лейзевиц — на названном рубеже либо переходят на иную эстетическую платформу, либо умолкают и бросают занятия литературой; только написанные несколько позже драмы молодого Шиллера можно рассматривать как последнюю вспышку активности «Бури и натиска». Вскоре «бурные гении» становятся достоянием истории литературы. Ленц в силу слабой психологической гибкости оказывается менее всех готов к этому.

Библиография
1. Розанов М. Н. Поэт "бурных стремлений" Якоб Ленц, его жизнь и произведения: Критич. исследование. С прил. неизд. материалов. М.: Унив. тип., 1901.
2. Lenz J. M. R. Werke und Briefe in drei Bänden / Hrsg. von S. Damm. Leipzig: Insel; München: Hanser, 1987.
3. Кюрегян Т. С. Фантазия // Музыкальная энциклопедия в шести томах / Глав. ред. Ю. В. Келдыш. Т. 5. Симон - Хейлер. М.: Советская энциклопедия, 1981. С. 767-771.
4. Glarner H. "Diese willkürlichen Ausschweifungen der Phantasey". Das Schauspiel "Der Engländer" von Jakob Michael Reinhold Lenz. Bern [u. a.]: Lang, 1992.
5. Hoff D. von. Inszenierung des Leidens. Lektüre von J. M. R. Lenz' "Der Engländer" und Sophie Albrechts "Theresgen" // Stephan I., Winter H.-G. (Hg.). "Unaufhörlich Lenz gelesen...": Studien zu Leben und Werk von J. M. R. Lenz. Stuttgart; Weimar: Metzler, 1994. S. 210-224.
6. Лозинская Л. Я., Молдавская Н. Д. Движение "Бури и натиска" // История немецкой литературы в пяти томах / Под общ. ред. Н. И. Балашова, В. М. Жирмунского (и др.). М.: Издательство Академии наук СССР, 1963. Т. II. С. 224-233.
7. Гладилин Н. В. Метаморфозы "бурного гения". Творческий путь Фридриха Максимилиана Клингера. М.: Изд-во Литературного института им. А. М. Горького, 2020.
8. Stephan I. Verweigerte Männlichkeit. J. M. R. Lenz und sein Drama "Der Engländer" (1777) // Lenz-Jahrbuch. 2022. S. 8-25.
9. Mattenklott G. Melancholie in der Dramatik des Sturm und Drang. Erweiterte und durchgesehene Auflage. Königstein: Athenäum, 1985.
10. Winter H.-G. Jakob Michael Reinhold Lenz. Zweite Auflage. Stuttgart; Weimar: Metzler, 2000.
11. Гольбах П. А. Избранные произведения в двух томах. Том 1 / перевод П. С. Юшкевича, Т. С. Батищевой, В. О. Полонского. М.: Мысль, 1963.
12. Schmidt S. F. "Behaltet euren Himmel für euch". Das Selbstmordverständnis in Lenz´ Drama "Der Engländer" und Holbachs "System der Natur" // Lenz-Jahrbuch. 2009. S. 7-30.
13. Oberlin J. F. Der Dichter Lenz im Steinthale // Georg Büchner. Sämtliche Werke und Briefe. Historisch-kritische Ausgabe mit Kommentar. Hrsg. Werner R. Lehmann. München: Hanser, 1979. Bd. 1. S. 435-483.
14. Böcker H. Die Zerstörung der Persönlichkeit des Dichters J. M. R. Lenz durch beginnende Schizophrenie. Diss med. Bonn, 1969.
References
1. Rozanov, M. N. (1901). The poet of the period of "stormy aspirations" Jakob Lenz, his life and literary work: Crit. study: with suppl. of uned. materials. Moscow: Uni. publishing.
2. Lenz, J. M. R. (1987). Werke und Briefe in drei Bänden [Works and letters in three volumes]. Ed. by S. Damm. Leipzig: Insel; München: Hanser.
3. Kyuregyan, T. S. (1981). Fantasia. In: Musical encyclopedia in six volumes (Vol. 5, 767-771). Chief editor Yu. V. Keldysh. Vol. 5. Simon – Heiler. Moscow: Soviet encyclopedia.
4. Glarner, H. (1992). "Diese willkürlichen Ausschweifungen der Phantasey". Das Schauspiel "Der Engländer" von Jakob Michael Reinhold Lenz ["These voluntary excesses of phantasy". The play "The Englishman" by Jakob Michael Reinhold Lenz]. Bern [etc.]: Lang.
5. Hoff, D. von (1994). Inszenierung des Leidens. Lektüre von J. M. R. Lenz´ "Der Engländer" und Sophie Albrechts "Theresgen" [Staging of suffering. Interpretation of "The Englishman" by J. M. R. Lenz and "Theresgen" by Sophie Albrecht]. In: Stephan I., Winter H.-G. (Ed.). "Unaufhörlich Lenz gelesen...": Studien zu Leben und Werk von J. M. R. Lenz ["Incessantly reading Lenz...". The study of life and literary work of J. M. R. Lenz]. Stuttgart; Weimar: Metzler, 210-224.
6. Lozinskaya, L. Ya., & Moldavskaya, N. D. (1963). Sturm und Drang movement. In: N. I. Balashov, V. M. Zhirmunsky (Ed.). History of German literature in five volumes (Vol. II, 224-233). Moscow: Publishing by URSS Academy of Sciences.
7. Gladilin, N. V. (2020). Metamorphoses of the "stormy genius". Creative development of Friedrich Maximilian Klinger. Moscow: Publishing of Maxim Gorky Institute of Literature and creative writing.
8. Stephan, I. (2022). Verweigerte Männlichkeit. J. M. R. Lenz und sein Drama "Der Engländer" (1777) [Denied masculinity. J. M. R. Lenz and his drama "The Englishman" (1977)]. In: Lenz-Jahrbuch, 8-25.
9. Mattenklott, G. (1985). Melancholie in der Dramatik des Sturm und Drang. Erweiterte und durchgesehene Auflage [Melancholy in the dramaturgy of Sturm und Drang. Amplified and revised edition]. Stuttgart; Weimar: Metzler.
10. Winter, H.-G. (2000). Jakob Michael Reinhold Lenz. Zweite Auflage [Second Edition]. Stuttgart; Weimar: Metzler.
11. Holbach, P. H. (1963). Selected works in two volumes (Vol. 1). Translated by P. S. Yushkevich, T. S. Batishcheva, V. O. Polonsky. Moscow: Mysl.
12. Schmidt, S. F. (2009). "Behaltet euren Himmel für euch". Das Selbstmordverständnis in Lenz´ Drama "Der Engländer" und Holbachs "System der Natur" ["Keep your Heaven for yourselves". Interpretation of suicide in Lenz' Drama "The Englishman" and in "The system of Nature" by Holbach]. In: Lenz-Jahrbuch, 7-30.
13. Oberlin, J. F. (1979). Der Dichter Lenz im Steinthale [The Poet Lenz in Steinthal]. In: Georg Büchner. Sämtliche Werke und Briefe. Historisch-kritische Ausgabe mit Kommentar [Complete works and letters. Historic and critical commented edition]. Ed. by Werner R. Lehmann (Bd. I, 435-483). München: Hanser. Bd. I. 435-483.
14. Böcker, H. (1969). Die Zerstörung der Persönlichkeit des Dichters J. M. R. Lenz durch die beginnende Schizophrenie [Personality destruction of poet Lenz with a beginning schizophrenia]. Diss. med. Bonn.

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Рецензируемая работа посвящена анализу хронологически одной из последних драм Я.М.Р. Ленца — «Англичанин» («Der Engländer», 1775/76, изд. 1777). Как отмечает автор статьи, писатель отразил и подытожил в этом тексте многие идейно-тематические константы своего творчества. В частности исследователя интересует отчетливо проявленная в этом произведении специфика «Бури и натиска», а также отражение личных невзгод Ленца в контексте общей проблематики, характерной для «бурных гениев» — штюрмеров. Считаю, что работа имеет конструктивный характер, автор явно заинтересован в нетривиальной рецепции «Англичанина» Ленца. Научная новизна исследования прозрачна, но и комментарий дан объемно и целостно: «Творчество выдающегося немецкого писателя Якоба Михаэля Рейнгольда Ленца (1751–1792), одного из корифеев движения «Буря и натиск», недостаточно изучено советским и российским литературоведением. Практически за рамками рассмотрения до сих пор остаются прозаические и поэтические тексты Ленца, а обращение к его драматургии ограничивается тремя крупными пьесами — «Гувернер», «Солдаты» и «Новый Меноза», а также переводами-переделками комедий Плавта. Между тем, Ленцем создано большое количество менее объемных пьес и драматических фрагментов, без анализа которых не вполне ясна логика его индивидуального развития как писателя и мыслителя, а также не до конца понятен его вклад в эстетическую и мировоззренческую концепцию «Бури и натиска». Материал удобен для чтения (заинтересованный ряд), удобен и для использования в формате изучения истории зарубежной литературы в вузе. Стиль имеет черты собственно научного типа: например, «Так и автор «Англичанина», как и в прежних своих драмах, не желает подчиняться классическим аристотелевым правилам. Правда, при отсутствии единства места и времени, на сей раз соблюдено единство действия: оно вращается исключительно вокруг центрального персонажа и его страсти. Но при этом «Англичанин» невелик по объему, а деление на акты носит пародийный характер (почти каждый из них состоит из одной только сцены, иронически названной «первой», за исключением второго, объемлющего две сцены), причем доля заключительного акта в общем построении пьесы превышает 40%. Очевидно, что Ленц намеренно не стремился к соблюдению структурных пропорций, следуя за свободным потоком своей фантазии и стремясь в свободной форме выразить все, что у него наболело», или «Измена богословию порой ощущалась Ленцем как измена Богу. Тем острее он сознавал необходимость апелляции к иной божественной инстанции: место грозного, карающего и казнящего Судии, которому поклонялся суровый лифляндский пастор, в помыслах его непутевого сына все больше занимал Бог кроткий, милосердный, всепрощающий. Герой «Англичанина» вместо недоступного трансцендентного Бога-отца поклоняется столь же недоступной, но имманентной богине. «Ужаснейшее из существ, в чьем существовании я так долго сомневался, которое я отрицал себе в утешение, — я чувствую Тебя! Ты, который поместил мою душу сюда, который вновь забирает ее под свою жестокую власть! Только не запрещай мне сметь думать о ней. Долгая, ужасная вечность без нее…» [2, Bd. 1, S. 335]. А являющийся в самом финале Исповедник, старающийся с помощью расхожих трюизмов, обычных для христианским проповедей, примирить агонизирующего Роберта с Богом отцов, слышит в ответ: «Армида! Армида. — Оставьте ваши Небеса себе» [2, Bd. 1, S. 337]». Цитации как видно формально точны, правка текста излишня. Наличного текстового объема достаточно для раскрытия темы, достижения итогового результата. Отмечу, что работа имеет явный диалогический характер, автор старается создать конструктивную «беседу» с читателем, начинается она, конечно же, с вопросов самому себе (это очень ценно). Логика последовательности разверстки вопроса распространена на всю статью. Методология исследования соотносится с фундаментальными принципами литературоведения. Итог сочинения правомерен, созвучен основной части. Автор отмечает, что «в небольшом по объему «Англичанине» отразился, с одной стороны, весь комплекс индивидуальных проблем Ленца, накопившихся к концу его пребывания в Страсбурге: разочарование в профессии, чреватое возвращением «блудного сына» к доминантному земному отцу; религиозные сомнения, породившие нарастающее чувство страха и вины перед Отцом Небесным; вечные любовные неудачи вследствие недосягаемости и чрезмерной идеализации объектов любви; усугубляющиеся меланхолия и мысли о самоубийстве; наконец, латентные симптомы будущего психического заболевания…», «малая по размерам «драматическая фантазия» в концентрированном виде отражает глубокий кризис, наметившийся к 1776 г. в творчестве ее автора и во всем движении «Буря и натиск». Практически все видные драматурги-штюрмеры — Гете, Клингер, Вагнер, Лейзевиц — на названном рубеже либо переходят на иную эстетическую платформу, либо умолкают и бросают занятия литературой; только написанные несколько позже драмы молодого Шиллера можно рассматривать как последнюю вспышку активности «Бури и натиска». Вскоре «бурные гении» становятся достоянием истории литературы. Ленц в силу слабой психологической гибкости оказывается менее всех готов к этому». Список источников полновесен и объемен, его целесообразно использовать далее при формировании смежно-тематических работ. Рекомендую статью ««Англичанин» Я.М.Р. Ленца как художественное отображение кризисного этапа в жизни и творчестве «штюрмера» к открытой публикации в журнале «Филология: научные исследования».