Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Litera
Правильная ссылка на статью:

Лексемы возраст и возрастной как эвфемизмы в современном медиадискурсе

Ван Шоин

аспирант, кафедра русского языка, Московский Государственный Университет

119313, Россия, г. Москва, пр-т Ленинский, 89/2

WANG SHUOYING

Postgraduate student, Department of Russian Language, Lomonosov Moscow State University

89/2 Leninsky Ave., Moscow, 119313, Russia

shoin.van@yandex.ru
Другие публикации этого автора
 

 

DOI:

10.25136/2409-8698.2024.5.70684

EDN:

VSVIWN

Дата направления статьи в редакцию:

06-05-2024


Дата публикации:

13-05-2024


Аннотация: Объектом данного исследования являются лексемы возраст и возрастной; предметом исследования – эвфемистические употребления этих лексем и их семантическая деривация в современном русском языке и в медиадискурсе. Автор также рассматривает дефиниции лексем в основных толковых словарях русского языка, анализируя их семантическую структуру. На материале Национального корпуса русского языка анализируется употребление данных лексем в современном публицистическом дискурсе как эвфемизмов. Корпусное исследование подтверждает значительное количество эвфемистических наименований возраста в современном русском языке, а также предположение о том, что в современном публицистическом дискурсе лексема возраст может использоваться в значении ‘пожилой возраст’, а возрастной – в значении ‘пожилой’. Исследование проводилось с помощью общенаучных методов компонентного и контекстуального анализа, корпусного исследования, функционально-семантического метода, элементов количественного метода и др. Научная новизна исследования состоит в выявлении особенностей функционирования лексем возраст и возрастной, выступающих как эвфемизмы, в современной русской речи (на материале медиадискурса), а именно в высокой употребительности именно эвфемистических употреблений. С такими употреблениями обычно сообщают о том, что психологический возраст не совпадает с физическим, о стремлении людей выглядеть моложе своих лет (чаще о женщинах), скрывать реальный (физический) возраст, о переживаниях по поводу ушедшей молодости. Эвфемизация отражает закреплённое в культуре представление о старости как ненормативном возрасте. Делается вывод о том, что эвфемистические значения лексем возраст и возрастной закрепились в языке, стали широко употребительными и стилистически нейтральными. Благодаря эвфемистическому значению лексемы расширили своё употребление.


Ключевые слова:

современный русский язык, медиадискурс, эвфемизмы, возраст, психологический возраст, семантическая деривация, семантические неологизмы, возрастной, молодость, старость

Abstract: The object of this study is the lexemes vozrast and vozrastnoy; the subject of the study is the euphemistic uses of these lexemes and their semantic derivation in modern Russian and in media discourse. The author examines the definitions of lexemes in the main explanatory dictionaries of the Russian language, analyzing their semantic structure. The use of these lexemes in modern journalistic discourse as euphemisms is analyzed on the basis of the National Corpus of the Russian language. The corpus study confirms a significant number of euphemistic names of age in modern Russian, as well as the assumption that in modern journalistic discourse the lexeme vozrast can be used in the meaning of ‘old age’, and vozrastnoy – in the meaning of ‘elderly’. The research was conducted using general scientific methods of component and contextual analysis, corpus research, functional-semantic method, elements of quantitative method, etc. The scientific novelty of the study consists in identifying the features of the functioning of the lexemes vozrast and vozrastnoy, acting as euphemisms, in modern Russian speech (based on the material of media discourse), namely, in the high use of euphemistic uses. Contexts with such uses usually report that the psychological age does not coincide with the physical one, about the desire of people to look younger than their years (more often about women), to hide their real (physical) age, about worries about the past youth. The euphemization reflects the cultural notion of old age as an abnormal age. It is concluded that the euphemistic meanings of the lexemes vozrast and vozrastnoy have become entrenched in the language, have become widely used and stylistically neutral. Thanks to the euphemistic meaning, the lexemes have expanded their use.


Keywords:

modern Russian language, media discourse, euphemisms, age, psychological age, semantic derivation, semantic neologisms, age range, youth, old age

Введение

Возраст является неотъемлемой характеристикой человека, связанной с естественным ходом времени, однако периодизацию возраста нельзя назвать в полной мере естественной, она социально и культурно обусловлена. Социально обусловленные представления о возрасте человека отражаются в культуре в качестве стереотипов, а в языке — в семантике и прагматике языковых единиц семантического поля (СП) ‘возраст человека’. Отдельные этапы возраста — детство, юность, молодость, зрелость, старость — воспринимаются в общественном сознании как значимые характеристики человека, влияют на его восприятие как члена общества, на осознание им собственного места в социуме, отношение к нему других членов коллектива, что находит свою фиксацию в языке.

Поскольку представления о возрасте социально обусловлены, они меняются вместе с явлениями окружающего мира. Технический прогресс, достижения медицины и т. п. приводят к постепенному увеличению продолжительности человеческой жизни, что приводит к смещению границ возрастных периодов и трансформации возрастных стереотипов. Нежелание говорящих акцентировать негативную оценку, выявляемую в семантике лексемы старость, приводит к употреблению в речи эвфемизмов. В наиболее полном на данный момент словаре эвфемизмов русского языка Е.П. Сеничкиной [1] отмечаются такие эвфемизмы, указывающие на пожилых людей и на состояние старости, как век Мафусаила, вечер (жизни, лет), вторая молодость, золотая осень, золотой возраст, осень жизни (лет), пожилого возраста, пожилой, почтенного возраста (лет), преклонного возраста (лет), солидный, старшее поколение и др. Состав эвфемизмов данной семантики постоянно пополняется.

Обзор литературы

Лексика, обозначающая возраст, привлекает внимание лингвистов, работающих в русле антропоцентрической научной парадигмы, и является объектом значительного количества исследований.

Проблеме анализа возрастных наименований русского языка посвящены исследования В. В. Голубевой [2], Н. Ю. Моспановой [3], И. В. Салимьяновой [4] и других учёных. Существенный вклад в изучение проблемы современных номинаций сферы возраста в русском языке внесли И. Т. Вепрева и Н. А. Куприна [5], М. Е. Новичихина [6] и другие лингвисты. Вопрос о лингвокультурной сути возрастных наименований рассматривали К. А. Бурнаева [7], К. Н. Эркинбек [8] и др. Эвфемистические наименования возраста анализируют О. Б. Волкоморова [9], Ю. В. Горшунов [10] и др. Значительная часть работ выполнена в 2010-е годы в русле когнитивного подхода к анализу языка и посвящена описанию соответствующего фрагмента русской языковой картины мира, проводимому в том числе в сопоставительном аспекте, однако динамическому подходу в этих работах уделено недостаточно внимания. Номинации возраста человека и его принадлежности к той или иной возрастной группе быстро реагируют на изменения в окружающем мире, в связи с чем лингвистические исследования даже десятилетней давности нуждаются в дополнении и переосмыслении. Непрерывная языковая динамика требует постоянного глубокого анализа наименований сферы ‘возраст’ как динамичной группы слов русского языка, находящейся под постоянным социальным и культурным воздействием. Формирование в лингвистике антропоцентрического подхода усилило внимание к способам вербализации в языке информации о возрасте человека, в том числе эвфемистическим.

Цель статьи — выявить особенности значения и функционирования в современном русском языке, в частности, в медиадискурсе, лексем возраст и возрастной, выступающих в эвфемистических употреблениях. Материалом для исследования значений и речевого употребления данных лексем стали основные толковые словари русского языка и основной и газетный корпусы Национального корпуса русского языка (далее – НКРЯ). Все примеры использования анализируемой лексики, приведённые далее, взяты из НКРЯ [11].

Лексикографическая характеристика лексем возраст и возрастной

Лексема возраст — ядерная для семантического поля (СП) ‘возраст человека’, она обладает наиболее общим для поля значением и одновременно соответствует архисеме ‘возраст’, наличествующей в семантической структуре всех единиц данного семантического поля. Семантика слова возраст определяется в толковом словаре под редакцией А. П. Евгеньевой как ‘количество времени, лет от рождения, с момента появления на свет; период, ступень в росте, развитии человека, животного, растения’ [12, с. 201]. Семантическая структура слова включает в качестве обязательного количественный параметр, поэтому возраст может быть оценен как большой / маленький, больший / меньший, а количество лет — как много / мало. Семантика слова предполагает наличие определённого начального этапа, с которого исчисляется возраст, — дату рождения, появления на свет. Этот этап оценивается как параметр, стабильный для живого существа, в то время как сам возраст — как динамический показатель, предполагающий периодичность, наличие ступеней, изменяемость, рост.

Внутренняя форма слова возраст отражает его связь с глаголом расти и представление об изменении роста в течение жизни человека. Хотя не каждый возраст человека связан с определённым ростом (маленький рост характерен для детей, невысокий — для подростков, высокий, обычный — для людей всех остальных возрастов), именно в течение первых лет жизни изменения в человеке наиболее явны, подтверждаются ростом. Кроме того, этимологически лексема восходит к глаголу возрастать (от которого образована с помощью нулевой суффиксации), то есть в его семантику заложено изменение количества прожитых человеком лет в сторону увеличения. Префикс воз- имеет значение, мотивирующее данную семантику: ‘направленность движения или действия вверх’ [12, с. 196]. Поэтому лексему возраст можно назвать мотивированной, имеющей прозрачную, ясную внутреннюю форму.

Будучи производным словом, образованным от глагола возрастать (возрасти), лексема возраст, в свою очередь, является производящим словом для других языковых единиц, в том числе для прилагательного, образованного суффиксальным способом, возраст-н-о́й [13, с. 108]. В толковом словаре под редакцией А. П. Евгеньевой данная лексема отсутствует. В «Словаре современного русского литературного языка» в 17 томах семантика слова возрастной дана в одной словарной статье со словом возраст: ‘обусловленный возрастом, определяемый по возрасту’ [14, стб. 588]. Также здесь указана семантика ‘зрелого возраста’, близкая к эвфемистической, но помеченная как «устаревшее и в просторечии» [Там же]. В более современных словарях, например, в «Большом толковом словаре русского языка» под редакцией С. А. Кузнецова [15], а также в словарях неологизмов эвфемистическая семантика данных лексем также не отмечена. В словаре Т. Ф. Ефремовой видим эвфемистические значения: у слова возраст — ‘зрелый период в развитии человека, животного, растения’, у слова возрастной — ‘вступивший в зрелый возраст’ (с пометой разговорно-сниженное) [16]. В словаре эвфемизмов отмечается, что слово возраст употребляется «вместо старость», и это значение является разговорным, переносным [1, с. 85]. Мы считаем наличие эвфемистических значений у этих лексем несомненных, причём полагаем, что их можно сформулировать, соответственно, как ‘пожилой возраст’ и ‘пожилой’.

Эвфемистическое употребление лексем возраст и возрастной

СП ‘возраст’ пополняется не только за счет лексических неологизмов — заимствований, но и за счет семантической деривации. Это проявляется и в том, что в современном языке широко используется семантические неологизмы возраст в значении ‘пожилой возраст’ и возрастной в значении ‘пожилой’. В данном случае мы имеем дело с такими семантическими процессами, как эвфемизация и одновременно сужение лексического значения: вместо семантики возраста вообще, любого возраста лексемы указывают на определённый возраст (пожилой).

Как правило, высказывания, где слово возраст употребляется в значении ‘пожилой возраст’, выстраиваются таким образом, что возраст, о котором идёт речь (немолодой, пожилой) ни для кого не составляет тайны, вполне ясен. Например: «И одна актриса, которая скрывала свой возраст, спросила у директора: мол, что нужно делать, чтобы подольше прожить?» [11, 2002]. В данном предложении совершенно ясно, что актриса скрывала именно пожилой, а не молодой или какой-то ещё возраст. Эта уверенность формируется за счёт экстралингвистических факторов, фоновых знаний говорящих: и автор, и читатели прекрасно понимают, что актриса будет скрывать свой возраст только в том случае, когда это уже не молодой возраст.

Аналогично воспринимается следующий пример: «Несмотря на возраст, он продолжал участвовать в научной жизни, выступал с докладами, писал книги» [11, 2004]. Лексема возраст употреблена здесь в уступительной конструкции, то есть обозначает несоответствие чего-либо имеющимся условиям, в данном случае — немолодого возраста — активной научной жизни. Уступительная конструкция несмотря на возраст (без определения перед словом возраст) является в русском языке достаточно распространённой; в НКРЯ обнаруживаем 356 примеров. В них, как правило, говорится о людях, биологический и психологический возраст которых не совпадает: психологический меньше физического.

Люди, по отношению к которым употребляется данное сочетание, бодры, ведут себя как молодые: «На репетициях я увидел, как Касьян Ярославич вдохновенно, несмотря на возраст, показывает движения и все время внимательно слушает музыку, придумывая сложные балетные переплетения танцовщиков» [11, 2013]. В более редких случаях данное сочетание используется при описании людей младшего возраста, которые совершают что-то значимое, вопреки своему возрасту, то есть ведут себя как взрослые: «Первыми на лед по традиции вышли самые юные гонщики, некоторым из которых всего 4 года. Несмотря на свой возраст, ребята уверенно проходили трассу, стремясь к победе» [11, 2020]. Можно говорить о том, что подобными конструкциями представлено желание людей соответствовать возрастной норме молодости — не быть ни моложе, ни старше. Обратим внимание на то, что в последнем примере используется определение свой, тогда как применительно к старшему возрасту определение обычно не используется.

Если речь идёт о женщинах, то важнее становится мысль о внешнем несоответствии возрасту, о том, что та или иная героиня выглядит гораздо моложе своих лет: «Это правда: долгие десятилетия Фатеева опровергала свой возраст одним лишь внешним видом, да и сегодня выглядит моложе своих лет» [11, 2020]. Способность выглядеть моложе своих лет становится доказательством незаурядности личности женщин, о которых идёт речь.

В то же время лексема возраст в значении ‘пожилой возраст’ может указывать и на наличие психологических проблем у героев, которые не могут смириться с наступлением зрелого возраста и старости, испытывают мучения по поводу утраченной молодости, постоянно обращают на это внимание. Например: «Гузеева назвала критиков “недорогие плохие люди” и отметила, что их очень волнует ее возраст, вес и внешний вид» [11, 2020].

Семантическая деривация представлена также в слове возрастной, употребляемом в значении ‘пожилой’.

Это, несомненно, эвфемизм, призванный смягчить указание на пожилой возраст. В современном употреблении слово, как нам кажется, уже утратило сниженную стилистическую окраску, часто используется нейтрально. Например: «Ранее возрастной спортсмен из Свердловской области умер после неудачного прыжка в бассейн» [11, 2023], «Петр Иванович был бледен возрастной, усталой бледностью» [11, 2014].

Вообще имя прилагательное возрастной значительно расширило своё употребление в современном русском языке, реализуясь в ряде сочетаний-неологизмов: возрастной ценз, возрастные изменения, возрастные проблемы и др. Некоторые из данных сочетаний со временем могут получить статус фразеологизмов. Как мы считаем, особенно близко к этому находится сочетание возрастной ценз, регулярно употребляемое в различных медиатекстах. В НКРЯ мы находим 926 примеров его использования. Например: «Компаниям, предоставляющим услуги по прокату самокатов, рекомендовано ввести возрастной ценз на управление самокатами с 16 лет» [11, 2021].

Заключение

Признак возраста является одной из важнейших черт, характеризующих человека, определяющих как его мысли, поступки, общественную значимость, так и отношение к нему других членов социума. В связи с этим различные наименования человека и совокупностей лиц по возрасту являются широко употребительными в публицистике. В центре СП ‘возраст человека’ находится ядерная лексема возраст как единица с наиболее общим значением; соответствующая ей архисема ‘возраст’ присутствует в семантике всех остальных компонентов СП. СП ‘возраст человека’ является живым, динамичным полем и постоянно пополняется неологизмами различного происхождения, в том числе семантическими неологизмами (возраст в значении ‘пожилой возраст’ и возрастной в значении ‘пожилой’). Как показывают рассмотренные примеры, во многих случаях употребление слова возраст и его деривата возрастной связано с эвфемизацией, смягчением информации о пожилом возрасте, который в коллективном сознании оценивается негативно. Соответствующие значения, которые были зафиксированы словарями середины ХХ века как стилистически маркированные, перешли в состав нейтральной лексики и расширили сферу употребления.

Поскольку в речи формируется и активно используется всё большее количество эвфемизмов, с помощью которых, как правило, именуют пожилых людей: человек преклонного возраста, 65+, ветеран, в возраст элегантности, то перспективы настоящего исследования состоят в дальнейшем внимательном исследовании эвфемистических компонентов СП ‘возраст человека’ и их отражения в медиадискурсе и других сферах употребления современного русского языка.

Библиография
1. Сеничкина Е. П. Словарь эвфемизмов русского языка. М.: Флинта: Наука, 2008. 459 с.
2. Голубева В. В. Выражение категории возраста // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2009. № 4 (82). С. 126-129.
3. Моспанова Н. Ю. Тематическая группа «детство (детский возраст)» и ее лексико-семантические особенности в брянских говорах // Поливановские чтения. 2022. № 16. С. 129-135.
4. Салимьянова И. В. Лексико-семантическое поле «пожилой человек» в русской языковой картине мира // Омский научный вестник. 2011. № 3 (98). С. 114-117.
5. Вепрева И. Т., Купина Н. А. Серебряный возраст // Русский язык за рубежом. 2019. № 2 (273). С. 116-119.
6. Новичихина М. Е. О роли номинации в процессе коммуникации (или о «пенсии по старости» и «возрасте дожития») // Акценты. Новое в массовой коммуникации. 2012. № 3-4 (106-107). С. 39-40.
7. Бурнаева К. А. «Старость» в русской и английской фразеологии // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. № 1. С. 149-154.
8. Эркинбек К. Н. Фразеологизмы, обозначающие возрастные периоды человека в киргизской и русской лингвокультурах // Актуальные вопросы образования и науки. 2021. № 1 (71). С. 101-104.
9. Волкоморова О. Б. Процессы эвфемизации и дисфемизации в семантическом поле «возраст» // Славяно-русские духовные традиции в культурном сознании народов России. Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2005. С. 37-40.
10. Горшунов Ю. В. Возраст как объект эвфемизации и политкорректности // Вестник Башкирского университета. 2021. Т. 26. № 4. С. 1020-1026. DOI: 10.33184/bulletin-b su-2021.4.28.
11. Национальный корпус русского языка. URL: https://ruscorpora.ru (дата обращения: 27.04.2024).
12. Словарь русского языка: в 4 т. Т. 1 / АН СССР, Институт русского языка; под ред. А. П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1985. 702 с.
13. Тихонов А. Н. Новый словообразовательный словарь русского языка для всех, кто хочет быть грамотным. М.: АСТ, 2014. 639 с.
14. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. Т. 2. М.-Л.: Издательство Академии наук СССР, 1951. 1394 стб.
15. Большой толковый словарь русского языка / под ред. С. А. Кузнецова. СПб.: Норинт, 2000. 1536 с.
16. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Рус. яз., 2000. URL: https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Efremova.htm (дата обращения: 18.04.2024).
References
1. Senichkina, E. P. (2008). Dictionary of euphemisms of the Russian language. Moscow: Flinta: Nauka.
2. Golubeva, V. V. (2009). Expression of the category of age. Bulletin of Tomsk State Pedagogical University, 4(82), 126-129.
3. Mospanova, N. Yu. (2022). Thematic group “childhood (childhood)” and its lexical and semantic features in Bryansk dialects. Polivanov readings, 16, 129-135.
4. Salimyanova, I. V. (2011). Lexico-semantic field “elderly person” in the Russian linguistic picture of the world. Omsk Scientific Bulletin, 3(98), 114-117.
5. Vepreva, I. T., & Kupina, N. A. (2019). Silver age. Russian language abroad, 2(273), 116-119.
6. Novichikhina, M. E. (2012). On the role of nomination in the communication process (or on “old-age pension” and “survival age”). Accents. New in mass communication, 3-4(106-107), 39-40.
7. Burnaeva, K. A. (2012). “Old age” in Russian and English phraseology. Bulletin of Voronezh State University. Series: Linguistics and intercultural communication, 1, 149-154.
8. Erkinbek, K. N. (2021). Phraseologisms denoting age periods of a person in Kyrgyz and Russian linguistic cultures. Current issues of education and science, 1(71), 101-104.
9. Volkomorova, O. B. (2005). Processes of euphemization and dysphemization in the semantic field “age”. Slavic-Russian spiritual traditions in the cultural consciousness of the peoples of Russia (pp. 37-40). Tyumen: Tyumen State University Publishing House.
10. Gorshunov, Yu. V. (2021). Age as an object of euphemization and political correctness. Bulletin of the Bashkir University, 4, 1020-1026. doi:10.33184/bulletin-b su-2021.4.28
11National Corpus of the Russian Language. Retrieved from https://ruscorpora.ru
12Dictionary of the Russian language. (1985): in 4 vol. V. 1. USSR Academy of Sciences, Institute of the Russian Language; ed. A. P. Evgenieva. Moscow: Russian language.
13. Tikhonov, A. N. (2014). New word-formation dictionary of the Russian language for everyone who wants to be literate. Moscow: AST.
14Dictionary of the modern Russian literary language. (1951): in 17 vol. V. 2. Moscow-Leningrad: Publishing House of the USSR Academy of Sciences.
15Large explanatory dictionary of the Russian language. (2000). S. A. Kuznetsov (Ed.). St. Petersburg: Norint.
16. Efremova, T. F. (2000). New dictionary of the Russian language. Explanatory and word-formative. Moscow: Retrieved from https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Efremova.htm

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Представленная на рассмотрение статья «Лексемы возраст и возрастной как эвфемизмы в современном медиадискурсе», предлагаемая к публикации в журнале «Litera», несомненно, является актуальной, ввиду возрастающего интереса к изучению как медиадискурса, так и чисто лингвистическому исследованию эвфемизмов.
Цель статьи — выявить особенности значения и функционирования в современном русском языке, в частности, в медиадискурсе, лексем возраст и возрастной, выступающих в эвфемистических употреблениях.
Актуальность исследования обусловлена также интересом исследователей к процессу эвфемизации как лингвистическому явлению, который значительно возрос в последние время, что делает данное исследование особо релевантным. Кроме того, в настоящее время возрастает интерес к исследованиям в области стилистики, лексикологии и лексикографии, в изучение чего вносит определенный вклад рецензируемая работа. В статье рассматриваются актуальные проблемы лексикологии. Отметим наличие сравнительно небольшого количества исследований по данной тематике в отечественном языкознании. Статья является новаторской, одной из первых в российской лингвистике, посвященной исследованию подобной проблематики. В статье представлена методология исследования, выбор которой вполне адекватен целям и задачам работы. Автор обращается, в том числе, к различным методам для подтверждения выдвинутой гипотезы. Методами исследования явились метод сплошной выборки, метод анализа словарных дефиниций и др.
Материалом для исследования значений и речевого употребления данных лексем стали основные толковые словари русского языка и основной и газетный корпусы Национального корпуса русского языка (далее – НКРЯ). Все примеры использования анализируемой лексики, приведённые далее, взяты из НКРЯ.
Автор приводит убедительные данные, однако методы корпусного исследования, а также статистические методы, которые могли бы быть применены в данном случае, не были использованы. Данная работа выполнена профессионально, с соблюдением основных канонов научного исследования. Исследование выполнено в русле современных научных подходов, работа состоит из введения, содержащего постановку проблемы, основной части, традиционно начинающуюся с обзора теоретических источников и научных направлений, исследовательскую и заключительную, в которой представлены выводы, полученные автором. Библиография статьи насчитывает 16 источников, среди которых представлены научные труды на исключительно русском языке.
Считаем, что обращение к исследованиям зарубежных исследователей, несомненно, обогатило бы рецензируемую работу.
К сожалению, в статье отсутствуют ссылки на фундаментальные работы, такие как кандидатские и докторские диссертации российских ученых по данной и смежным тематикам, которые могли бы усилить теоретическую составляющую работы в русле отечественной научной школы.
Работа является новаторской, представляющей авторское видение решения рассматриваемого вопроса и может иметь логическое продолжение в дальнейших исследованиях. Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов в теории и практике преподавания русского языка. Статья, несомненно, будет полезна широкому кругу лиц, филологам, магистрантам и аспирантам профильных вузов. Статья «Лексемы возраст и возрастной как эвфемизмы в современном медиадискурсе» может быть рекомендована к публикации в научном журнале.