Библиотека
|
ваш профиль |
Филология: научные исследования
Правильная ссылка на статью:
Дубаков Л.В., Го С. Музыкальные образы в романах «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова, «Великий Гэтсби» Ф. С. Фицджеральда и «Песнь о бесконечной тоске» Ван Аньи: от земного шума к неземной гармонии // Филология: научные исследования. 2025. № 3. С. 194-203. DOI: 10.7256/2454-0749.2025.3.70517 EDN: YGBZYN URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=70517
Музыкальные образы в романах «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова, «Великий Гэтсби» Ф. С. Фицджеральда и «Песнь о бесконечной тоске» Ван Аньи: от земного шума к неземной гармонии
DOI: 10.7256/2454-0749.2025.3.70517EDN: YGBZYNДата направления статьи в редакцию: 20-04-2024Дата публикации: 03-04-2025Аннотация: В статье анализируются романы М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита», Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и Ван Аньи «Песнь о бесконечной тоске» с точки зрения присутствия в них музыкальных образов, связанных с конкретными музыкальными произведениями, исполнителями, жанрами, инструментами и т. д. Музыка оказывает влияние на тематику и проблематику, образы главных героев, систему персонажей, сюжет, композицию, мотивную структуру, стилистические особенности этих книг. Во всех трёх романах обнаруживается наличие двух сфер ‒ земного пространства и времени и иномирной реальности. Эти сферы, имеющие противоположные аксиологические коннотации, проявляют себя в том числе через музыку в различных её вариантах. Актуальность статьи определяется высоким интересом современного литературоведения к сопоставлению произведений, созданных в разных национальных культурах, в частности ‒ в русской, западной и китайской, а также к интермедиальным явлениям, в данном случае ‒ к взаимодействию литературы и музыки. Представленная статья использует методы интермедиального и компаративистского анализа, соотнося типологически схожие произведения, в которых активно взаимодействуют литературная и музыкальная составляющие. Новизна статьи обусловлена ранее не производившимся сравнением романов Булгакова, Фицджеральда и Ван Аньи. Кроме того, статья подробно анализирует музыкальную образность романа китайской писательницы, который также ранее в отечественном литературоведении не рассматривался с этой точки зрения. Нью-Йорк, Москва, Шанхай изображаются указанными писателями как города, существующие внутри реального или условного «века джаза» ‒ в широком смысле внутри эпохи «нервной взвинченности» на фоне прошедших и приближающихся турбулентных перемен. Джаз в «Мастере и Маргарита», «Великом Гэтсби» и «Песне о бесконечной тоске» символизирует иллюзорную романтизацию земной жизни, в которой на самом деле много некрасивого, страдательного и преходящего. Герои Булгакова, Фицджеральда, Ван Аньи в финале историй, будучи убитыми, переходят в инобытие, оставляя за собой грубый и пошлый мир, наполненный земным шумом, характеризующийся фальшью или какофонией, и слыша гармоничную музыку, связанную с природными звуками или исходящую из метафизического беззвучия. Ключевые слова: Михаил Булгаков, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, Ван Аньи, музыкальные образы, век джаза, травестия, романтизация, компаративистский анализ, метафизический переход, гармония беззвучияAbstract: The article analyses the novels "The Master and Margarita" by M. A. Bulgakov, "The Great Gatsby" by F. S. Fitzgerald and "The Song of Endless Longing" by Wang Anyi from the point of view of the presence of musical images associated with specific musical works, performers, genres, instruments, etc. in them. Music influences the themes and issues, images of the protagonists, character system, plot, composition, motive structure, and stylistic features of these books. In all three novels the presence of two spheres – earthly space and other-worldly reality – is revealed. These spheres, having opposite axiological connotations, manifest themselves also through music. New York, Moscow and Shanghai are portrayed by the writers as cities existing within the real or conventional "jazz age" – in a broad sense within the era of "nervous excitement" against the background of past and approaching turbulent changes. Jazz in "The Master and Margarita", "The Great Gatsby" and "Song of Endless Longing" symbolises the illusory romanticisation of earthly life, which in fact is full of ugly, suffering and transitory things. The heroes of Bulgakov, Fitzgerald, Van Anyi in the final stories, being killed, pass into otherness, leaving behind a coarse and vulgar world filled with earthly noise, characterised by falsity or cacophony, and hearing harmonious music associated with natural sounds or coming from metaphysical soundlessness. The relevance of the article is determined by the high interest of modern literary studies to the comparison of works created in different national cultures, in particular – in Russian, Western and Chinese, as well as to intermedial phenomena, in this case – to the interaction between literature and music. The novelty of the article is due to the comparison of the novels of Bulgakov, Fitzgerald and Wang Anyi, which has never been made before. Keywords: Michael Bulgakov, Francis Scott Fitzgerald, Wang Anyi, musical images, jazz age, travesty, romanticisation, comparativist analysis, metaphysical transition, harmony of silenceРоманы М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита», Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и «Песнь о бесконечной тоске» Ван Аньи отстоят друг от друга во времени и написаны внутри разных национальных культур. Однако между этими книгами есть сходство. В этих произведениях особую роль играет музыка. Каждый из них ‒ какой-то больше, какой-то меньше ‒ воплощает в себе т. н. «век джаза» ‒ в фицджеральдовском определении ‒ эпоху нервного веселья, иначе ‒ «пира во время чумы» (после неё или перед ней) или fin de siècle [2]. В романах Булгакова, Фицджеральда, Ван Аньи звучит джаз, и эта музыка символизирует собой иллюзорную романтизацию земной жизни, на самом деле полной страданий. Главные герои этих книг в финале переходят в инобытие, оставляя за собой земной шум и слыша музыку иной, неземной гармонии. Роман М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» (1940) ‒ одно из классических произведений русской советской литературы. Его неоднократно анализировали и в российском, и в зарубежном литературоведении, обращая внимание на различные составляющие текста и исходя из различных точек зрения. Один из важных элементов этой книги ‒ музыкальные образы. Они позволяют осмыслить логику сюжетного развития романа, проследить генезис отдельных персонажей, выявить генеральную интонацию повествования. А. Н. Комисаренко в этой связи применительно к «Мастеру и Маргарите» говорит о композиционной форме «роман в романе», но имея в виду не роман Мастера об Иешуа Га-Ноцри, помещённый внутри московской истории, а музыкально-образный уровень булгаковского текста [8]. О том же Б. М. Гаспаров: «всё действие романа постоянно имеет музыкальный фон» [5, с. 81]. Действительно, у романа «Мастер и Маргарита» сложная музыкальная концепция и сложная музыкально-образная структура. А. В. Никулина в книге «Музыка романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита"» подробно разбирает многие музыкальные аспекты булгаковского текста: музыкальные реалии (тембры, инструменты, жанры); драматургию книги (обращая внимание на становление интонационной идеи в контексте философских прообразов романа и на музыкальные принципы организации звучащего материала); специфику музыкального жанра романа Булгакова. Исследовательница приходит к выводу, что «музыкальный миф романа», в котором сходятся «два мифа ‒ евангельский и романтический (вагнеровский)», является объединяющей субстанцией», и это объясняет «и концепцию музыкального пространства в контексте "музыки сознания", и несочетаемое сочетание стилей и тенденций» в булгаковском гипертексте. При этом «романтизм и Библия (а также и XX век) выражают акценты рассмотрения сна в мировой литературе, складываясь в музыкальный миф романа Булгакова "Мастер и Маргарита"» [10, с. 254]. Но, вероятно, главной идеей, определяющей особенности музыкальной концепции романа и его музыкально-образной структуры, является то, что сюжет романа построен на контрасте двух «звуко-смысловых сфер» ‒ сферы сатанинской какофонии и сферы идеального звучания. Мир Москвы 1930-х гг. (соотносимый с древним Ершалаимом) в булгаковской книге ‒ это «пространство недифференцированной звуковысотности» [10, с. 252], мир инфернального шума ‒ в частности, джаза, который звучит в ресторане при МАССОЛИТе, в квартире профессора Кузьмина, и наконец, джаза, который играет на балу у сатаны. Джаз, звучащий в книге, по-своему жизнерадостен, но при этом опошлен теми, кто его слушает и кто под него танцует. Даже изначально не несущее вульгарного смысла музыкальное произведение, вроде фокстрота «Аллилуйя», с учётом иной традиции соотношения в русской культуре религиозного содержания и музыкальной формы, его перекодирования в отечественных переводах в конце 1920-х годов и с учётом говорящих фамилий пляшущих писателей и дансингующих макабров, в контексте романа превращается в откровенно богохульное [18], в «мессу наоборот» [10, с. 156], в молитву, ставшую популярной музыкальной пьесой [5, с. 83]. Б. М. Гаспаров обращает также внимание на то, что Москва предстаёт в романе апокалипсически-комическим балаганом. И эта параллель усиливается «благодаря постоянному "музыкальному оформлению" действия. Так, погоня Бездомного за Воландом идет под непрерывный музыкальный (и притом оперно-"бальный") аккомпанемент ‒ "рев полонеза", затем ария Гремина ("Евгений Онегин"). Вылет Маргариты на шабаш тоже совершается под рев вальсов и маршей» [5, с. 85]. И пр. Некоторые герои романа издают негармоничные громкие звериные звуки ‒ воют, ноют, рычат, шипят, кричат, визжат, хрипят. То же делает и музыка: «из подвалов вырывался хриплый рёв полонеза» [3, с. 62], «тонкий голос уже не пел, а завывал: "Аллилуйя!"» [3, с. 69]. Узнаваемые музыкальные сюжеты мировой классики Булгаков подвергает тотальному травестированию: это и сниженные отсылки к «Фаусту» Гёте-Гуно, к «Евгению Онегину» Пушкина-Чайковского, и комический пересказ «Скупого рыцаря» Пушкина-Рахманинова и др. Булгаков разными способами травестирует известные музыкальные произведения ‒ например, уже упомянутый фокстрот «Аллилуйя» (пляски массолитовских писателей, синкопированный глумливый танец воробья-Азазелло, бал макабров у Воланда) или песню «Славное море ‒ священный Байкал» (героический сюжет о бегстве с каторги мучительно и комически воплощается советскими служащими, измученными общественной нагрузкой). Фамилии некоторых персонажей прямо намекают на имена мировых композиторов, и эта связь «снижает» литературные образы. М. А. Берлиоз, вызывающий в памяти Гектора Берлиоза, его «Фантастическую симфонию» и ассоциативно его оперу «Осуждение Фауста», в отличие от своего прототипа и подобно его герою ослеплён своей интеллектуальной гордыней и безверием. Иван Бездомный устраивает «дикую Петрушку в ресторане» [3, с. 133] и попадает к профессору А. Н. Стравинскому, опять же, в отличие от своего прототипа ‒ И. Ф. Стравинского ‒ не принимающему и не пестующему, но, напротив, уничтожающему человеческую сложность, которая может иметь религиозно-мистические корни. В конце «Мастера и Маргариты», когда главные герои оказываются в иномирном бытии, Булгаков вводит в роман беззвучие и тишину, которые контрастируют с комическим шумом предыдущих глав: « – Слушай беззвучие, – говорила Маргарита мастеру, и песок шуршал под её босыми ногами, – слушай и наслаждайся тем, чего тебе не давали в жизни, – тишиной» [3, с. 438], «слова Маргариты струятся так же, как струился и шептал оставленный позади ручей» [3, с. 438]. Городская инфернальная апокалиптическая какофония остаётся для героев в прошлом, ей на смену приходит природная гармония (шорох песка, шёпот ручья ‒ звуки природы, частью которой становятся герои: голос Маргариты «струится») и романтический покой (последняя глава называется «Прощание и вечный приют», и это прозрачная отсылка к Ф. Шуберту, о котором прямо говорится в тексте и слова из песни которого «Приют» ранее напевал Воланд). Б. М. Гаспаров считает место, где оказались Мастер и Маргарита, адским, так как топос последней главы совпадает с топосом сна Маргариты из начала второй части, в котором она увидела всё неживым («беззвучная стая грачей» [3, с. 251]) [5, с. 89]. По мнению А. В. Никулиной, «Сфера "беззвучия" становится "пограничной зоной" между апокалиптической музыкой романа и "небесной музыкой" месс» [10, с. 253]. В этой связи вспоминается дантовский лимб, куда поэт помещает великих нехристиан и который выглядит не как первый круг ада, но как некая сумрачная промежуточная территория между адом и раем. С другой стороны, обозначенное в «Мастере и Маргарите» противопоставление света и покоя: « – Он не заслужил света, он заслужил покой, – печальным голосом проговорил Левий» [3, с. 411] ‒ не выглядит безусловным. «Беззвучие», которое Маргарита призывает Мастера слушать, выступает в виде не апофатической, а катафатической категории. «Беззвучие», как и «бездна» Понтия Пилата, напоминают, скорее, об Ungrund’e Я. Бёме ‒ о том, что предшествовало божественной реальности, как и Воланд этого романа не выглядит однозначным дьяволом. Роман Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» (1925) считается одним из главных произведений, воплотивших дух т.н. «века джаза». В эссе «Отзвуки века джаза» писатель определяет джаз не только как музыкальный жанр, но как «состояние нервной взвинченности» [15, с. 65], как время безоглядного увлечения романтикой жизни, наступившего после войны. У Джея Гэтсби, по словам Ника Каррауэя, «романтический запал», «редкостный дар надежды» [14, с. 3] (он романтический герой [9], сталкивающийся с грубой реальностью). Дэзи, слыша пение соловья в саду, спрашивает мужа, не романтично ли это, при этом она сама «почти пела, не говорила» [14, с. 10]; позже она видит для себя в «пестроте» вечера у Гэтсби «романтические возможности» [14, с. 51]. Ник Каррауэй высматривает «в толпе женщин с романтической внешностью» [14, с. 28]. Вечера у Гэтсби полны музыки: «оркестр заиграл золотистую музыку под коктейли» [14, с. 20], «знаменитый тенор спел итальянскую арию, а прославленное контральто ‒ джазовую песенку» [14, с. 23], наконец, «Под заключительные звуки "Джазовой истории человечества"» [14, с. 25] Владимира Тостова, которая исполняется по просьбе хозяина, девицы стали кокетничать с мужчинами. Эта выдуманная Фицджеральдом музыкальная пьеса частную вечеринку у Гэтсби превращает в едва ли не вселенское событие, намекающее на вечную межполовую любовную игру. Как будто весь мир, кроме Гэтсби, в этой сцене оказывается погружён в «состояние нервной взвинченности». Дэзи жила в искусственном мире, в котором «оркестры каждый год вводили в моду новые ритмы, отражая в мелодиях всю печаль и двусмысленность жизни. Под стон саксофонов, ночи напролет выпевавших унылые жалобы "Бийл-стрит блюза", сотни золотых и серебряных туфелек толкли на паркете сверкающую пыль» [14, с. 71]. Образ сверкающей пыли под ногами танцующих, как и образ их лиц, что напоминают лепестки «облетевшей розы, гонимые по полу дыханием тоскующих труб» [14, с. 71], и образ «пустого, беспечного смеха», всплески которого летят от земли к «летнему небу» [14, с. 23], говорят здесь о веселье и одновременно тщете «века джаза». О. С. Камышева в статье «Концепты через призму музыкальных метафор в романе Ф. С. Фицджеральда "Великий Гэтсби"» обращает внимание, что музыка имплицитна многим составляющим этой книги. По-разному музыкальны голоса героев (например, у Дэзи «певучий» голос), звуки издают автомобили («звуки гудка – метафорическая мелодия» [6, с. 144]), музыкальные метафоры характеризуют природу («Солнечные блики – сверкающие на свету колокольчики» [6, с. 144]). Сама музыка изображается Фицджеральдом в том числе через метафоры, и по большей части это метафоры антропоморфные: музыка выступает в романе в качестве живой силы. Кроме того, по замечанию Ю. С. Шахматовой, в «Великом Гэтсби» «джаз является композиционным мотивом <…>: он отражает саму жизнь, ее неустойчивость, ритмичность, неожиданность, непредсказуемость, импровизацию» [17, с. 252]. Также можно говорить о фоностилистических особенностях романа, выявляющих его музыкальный характер: писатель активно использует аллитерацию, ассонанс, ономатопею, рифму, звуковые анафору, эпифору, зевгму, рондо, таутацизм [1]. Ник Каррауэй на протяжении всего повествования слышит музыку, которая проявляется в людях и в нью-йоркской реальности, и чаще всего это музыка страстей: очарования и надежды Джея Гэтсби, постепенно утрачиваемого обаяния Дэзи, шумного и «взвинченного» «века джаза», джаза, под который самозабвенно танцуют пустые люди. В конце книги Ник Каррауэй смотрит на дом убитого Гэтсби и воображает топос прошлого, когда большого города ещё не было, и то, что для голландского моряка-первооткрывателя «Шелест <…> деревьев, тех, что потом исчезли, уступив место дому Гэтсби, был некогда музыкой последней и величайшей человеческой мечты» [14, с. 85]. Романтика земной музыки с отзвуками грубости и равнодушия в финале «Великого Гэтсби» оборачивается романтикой музыки судьбы, в которой во всех временах звучит надежда на чудо. Название романа Ван Аньи «Песнь о бесконечной тоске» (1996), образ его главной героини Ван Цияо, отдельные фрагменты сюжета и некоторые его ключевые мотивы прозрачно отсылают к одноимённой поэме IX в. Бо Цзюйи (и к его же поэме «Лютня»). А. И. Кобзев и Н. А. Орлова в статье «"Песнь о бесконечной тоске" в стихах и прозе: о поэме Бо Цзюй-и и романе Ван Ань-и» выдвигают гипотезу о том, что книга Ван Аньи ‒ «не хронологическое описание жизни женщины с 40-х по 80-е гг., а её воспоминание о своём земном существовании уже после смерти» [7, с. 756]. «Песнь о бесконечной тоске» ‒ как будто последняя песня Ван Цияо из посмертного или послесмертного бытия. Слово «песнь» в названии указывает также на преимущественно лирический характер повествования в книге. И этот лиризм проявляется прежде всего в музыкальных образах. Конкретные певицы, жанры, песни или мелодии выражают внутренний мир Ван Цияо (и похожих на неё девушек) и других персонажей, становясь их звуковыми двойниками, а также характеризуют эпоху 1940-х гг. и её отзвуки в Шанхае 1980-х гг. Так, одним из музыкальных лейтмотивов текста является прозвучавшая в фильме 1937 года «Уличный ангел» «Песня о четырёх сезонах», которую исполняла известная шанхайская певица и актриса Чжоу Сюань. В начале «Песни о бесконечной тоске» говорится: Чжоу Сюань «поёт про все эти времена года, от весны и до зимы, и каждый у неё выходит таким красивым, а ведь тоже мозги пудрит, ведь специально поёт только о хорошем» [4, с. 40]. Но когда Ван Цияо оказывается за пределами Шанхая, то ей кажется, что голос Чжоу Сюань зовёт её обратно [4, с. 225], и она не может ему противиться. Указанная песня (равно как и некоторые другие, вроде «Шанхайских ночей»), кинообраз и реальная судьба Чжоу Сюань создают в романе иллюзорный образ романтической жизни в большом старом городе, которому писательница одновременно сочувствует и над которым она иронизирует. «Песня о четырёх сезонах» ‒ это песня хотя, как кажется, о счастливой, но при этом проходящей жизни. Ван Цияо также проживает в романе свою жизнь ‒ от весны до зимы. Школьница Ван Цияо, оказавшаяся на киностудии и увидевшая сцену с убийством, в конце книги ставшая старой и будучи убитой, видит сквозь толщу сорока лет, что та мёртвая женщина ‒ это она сама. Финальная фраза «Песни о бесконечной тоске» говорит о смене сезонов и цикличности жизни: «…в горшках распустились олеандры: наступил новый сезон их жизни, им вновь суждено было зацвести ‒ и увянуть» [4, с. 554]. Внутренний мир Лао Колора, ставшего любовником Ван Цияо, выражает «джазовая музыках двадцатых годов» [4, с. 477], вновь вошедшая в моду в 1980-е годы. Джаз ‒ это ещё один музыкальный лейтмотив «Песни о бесконечной тоске». Джаз ‒ это музыка, проявляющаяся во «вьющейся кольцами мелодии, звучащей в полной тишине» [4, с. 477], которая увлекает Лао Колора в старый элитарный и эстетически богатый Шанхай [16]. Джаз очищает и оплотняет время, кристаллизует прошедшую эпоху: время в «старых джазовых мелодиях <…> отполировано настолько тщательно, что из лёгкого и поверхностного становится плотным и осязаемым» [4, с. 485]. И при этом джаз ‒ это «пустая оболочка кокона», который «сбросила музыка Штрауса» [4, с. 442], в 1980-е он лишь слабое воспоминание о прошлом для тех, кто может его вспомнить. Джаз ‒ это тоже, как и у Ван Цияо, романтическая (и отчасти сексуализированная) иллюзия Лао Колора, который ностальгирует по небывшему, которое вернулось на очередном витке моды и которое на самом деле было иным. Музыка в романе Ван Аньи ‒ это также музыка быта и бытия, тесно связанных друг с другом (для романов Ван Аньи «характерно "двоемирие" художественного пространства, благодаря чему изображение города перестает быть однородным, реалистически-документальным, в нем формируются и сосуществуют равноправно план "реальности" города и план "иллюзии"» [12, с. 18-19]; в образе города у Ван Аньи «ведущую роль играет противопоставление эстетики повседневной жизни горожан и волшебного мифа о "старом Шанхае"» [13, с. 13]). Звуки Шанхая ‒ это звуки большого китайского города, подобного живому существу, это «песнопения вперемешку со стенаниями» [4, с. 382], шуршащие и еле слышимые, но все вместе создающие «звук тишины», который «довлеет над городским шумом» [4, с. 382]. Отголоски прошлого превращаются в новую мелодию, которую по шанхайским лунтанам носит ветер [4, с. 517]. Кости игры в мацзян «мелодично постукивали, а мадам Янь была готова расплакаться, наслаждаясь этой музыкой» [4, с. 261], в которой ей слышалось её прошлое. Во время празднования нового, 1987 года звуки взрывающихся петард создают полифонию и образуют контрапункт и канон, городская «мелодия льётся, никогда не обрываясь» [4, с. 531]. Музыка деревни Уцяо ‒ «дивная музыка» [4, с. 198] тишины и буддийско-даосского покоя, который не воспринимает Ван Цияо. Звуки Шанхая ‒ это звуки особого метафизического пространства, которые складываются в сложные музыкальные произведения, в которых события, явления, люди выступают в качестве отдельных нот или мелодий. Ван Цияо в качестве «Шанхайской красавицы» «была одной из весёлых мелодий, песней обычных девушек Города» [4, с. 74]. Ван Цияо после победы в конкурсе стала основанием красоты и романтики Шанхая, и благодаря ей и им Город обретал дар речи, и «речь эта звучала слаще любой музыки» [4, с. 86]. Председатель Ли, глядя на Ван Цияо, думает, что женщина ‒ «единственная нежная нотка в шуме этого человеческого мира» [4, с. 153]. Постаревшая Ван Цияо слушает новые и старые песни, которые дети поют на улице, и ей кажется, что последние звучат не снаружи, а внутри её. И дело не только в том, что она их хорошо помнит, просто она сама стала частью музыки прежнего Шанхая. Лао Колор осознаёт, что джаз на грампластинках ‒ «всего лишь аккомпанемент» прошлого, «его закадровая озвучка, а главная музыкальная тема и основной сюжет» [4, с. 489] связаны с живой Ван Цияо. И эта живая Ван Цияо обладает своим внутренним ритмом, который позволяет ей естественно танцевать фокстрот посреди танцующих диско. Музыка «Песни о бесконечной тоске» звучит как реквием по уходящей человеческой жизни: текст предстаёт последней песней Ван Цияо, отправляющейся то ли к Лазурной дали, то ли к Жёлтым ключам (раю и аду в китайской традиции). По мнению А. И. Кобзева и Н. А. Орловой, русский перевод названия последней главы («Из Лазурной дали к Жёлтым ключам») не вполне удачен. В оригинале заключительная глава называется «Лазурные чертоги и Жёлтые источники» (碧落黄泉). Если исходить из множественности совпадений между романом Ван Аньи и поэмой Бо Цзюйи, то правильнее было бы оставить союз «и», поскольку в поэме Бо Цзюйи «даос, поднявшись к небесным Лазурным чертогам и спустившись к подземным Жёлтым источникам, нигде не находит Ян-гуйфэй», а значит, «и Ван Ци-яо посмертно обитает не там, а на той же горе среди моря, где живут небожители» [7, с. 756-757], а не в раю или в аду. В самом конце над умирающей (отлетающей) Ван Цияо кружат голуби как обитатели небесного мира и оплакивают её смерть и смерть старого Города (Ван Цияо как «персонифицированная душа-анима Шанхая» [7, с. 754]): «Звуки их свистков как будто плачут» и «они доносятся до нас уже не пронзительными, а мелодичными» [4, с. 554]. И эти мелодичные звуки ‒ небесная печальная музыкальная гармония, обретённая Ван Цияо, ушедшей за пределы Шанхая, времени своей земной жизни и пустой, иллюзорной городской романтики. Романы М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита», Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и «Песнь о бесконечной тоске» Ван Аньи наполнены музыкальными образами. В этих книгах упоминаются реальные и выдуманные музыкальные произведения, исполнители, жанры, инструменты и т. д. Музыка влияет на тематику и проблематику, на образы главных героев, систему персонажей, сюжет, композицию, мотивную структуру, стилистические особенности этих романов. В буквальном и переносном смысле можно сказать, что каждая из этих книг оказывается связана с «веком джаза» в фицджеральдовском широком понимании. Дело не только в том, что джаз в «Мастере и Маргарите», «Великом Гэтсби» и «Песне о бесконечной тоске» звучит и выступает в качестве одного из ключевых мотивов, дело в схожей атмосфере эпох ‒ в Нью-Йорке (на Лонг-Айленде), Москве, Шанхае. Несмотря на разницу культурных традиций и социально-политической обстановки, в США, СССР, Китайской республике «век джаза» ‒ это время весёлой «нервной взвинченности» на фоне прошедших и приближающихся драматических перемен. С другой стороны, в каждом из романов джаз является музыкой, символизирующей собой иллюзорную романтизацию земной жизни, которая на самом деле исполнена разочарований и страданий. Герои Булгакова, Фицджеральда, Ван Аньи в финале через насильственную смерть переходят в инобытие, оставляя за собой страдательную суету грубого мира и земной шум и слыша музыку иной гармонии, связанной с природными звуками или исходящей из метафизического беззвучия.
Библиография
1. Бойчук Е. И., Воронцова И. А., Шляхтина Е. В., Беляева О. В. Фоностилистические особенности ритмики романа Ф. С. Фицджеральда «Великий Гетсби» // Идиостиль и ритм текста. Ярославль: Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского, 2019. С. 101-137.
2. Бочкарева Н. С. Fin de siecle и «век джаза»: интермедиальные параллели (графический лист «Похороны Саломеи» О. Бердсли и сон Ника Каррауэя в романе «Великий Гэтсби» Ф. С. Фицджеральда) / Н. С. Бочкарева // Мировая литература в контексте культуры. 2017. № 6(12). С. 78-83. 3. Булгаков М. А. Мастер и Маргарита. М.: Современник, 1984. 451 с. 4. Ван Аньи. Песнь о бесконечной тоске; пер. с кит. и предисл. М. В. Семенюк. М.: ИВЛ, 2015. 557 с. 5. Гаспаров Б. М. Из наблюдений над мотивной структурой романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» / Б. М. Гаспаров // Даугава. 01/1989. №1(139). С. 78-90. 6. Камышева О. С. Концепты через призму музыкальных метафор в романе Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» // Вестник Шадринского государственного педагогического университета. 2018. №1 (37). С. 142-147. 7. Кобзев А. И., Орлова Н. А. «Песнь о бесконечной тоске» в стихах и прозе: о поэме Бо Цзюй-и и романе Ван Ань-и / А. И. Кобзев, Н. А. Орлова // Общество и государство в Китае. 2018. Т. 48. № 2. С. 749-758. 8. Комисаренко А. Н. Музыка и ее значение в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» / А. Н. Комисаренко // Актуальные проблемы духовности. 2009. № 10. С. 254-265. 9. Майшева К. А., Суслова И. В. Романтические реминисценции в романе Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» / К. А. Майшева, И. В. Суслова // Вестник молодых учёных ПГНИУ : Сборник научных трудов, Пермь, 01 апреля – 30 2014 года / Пермский государственный национальный исследовательский университет. Том Выпуск 4. Пермь: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Пермский государственный национальный исследовательский университет», 2014. С. 22-26. 10. Никулина А. В. Музыка романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита»: монография / А. В. Никулина. Екатеринбург: Учебная кн., 2003. 258 с. 11. Плющенко М. Н. К проблеме музыкальности литературы: музыкальные принципы построения художественного текста / М. Плющенко // Слово ‒ текст ‒ смысл: сб. студен. науч. работ / Урал. гос. ун-т, [Филол. фак.]. Екатеринбург, 2006. Вып. 2. С. 42-46. 12. Семенюк М. В. Мираж и реальность в романах Ван Аньи о Шанхае / М. В. Семенюк // Вестник Московского университета. Серия 13: Востоковедение. 2014. № 2. С. 16-25. 13. Семенюк М. В. Специфика художественного мира произведений Ван Аньи: специальность 10.01.03 "Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)": диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Семенюк Мария Владимировна. Москва, 2018. 240 с. 14. Фицджеральд Ф. С. Великий Гэтсби. Москва ‒ Augsburg, «Im-Werden-Verlag», 2001. 85 с. 15. Фицджеральд Ф. С. Отзвуки века джаза / Писатели США о литературе: [Сборник. В 2-х т.]. Пер. с англ. / [Сост. А. Николюкин]. Т. 2. М.: Прогресс, 1982. 455 с. С. 63-71. 16. Чжао Ифэй. О роли Шанхая в становлении китайского джазового искусства // Музыкальное образование и наука. 2019. № 2 (11). С. 34-39. 17. Шахматова, Ю. С. Образ «века джаза» в романе Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» / Ю. С. Шахматова // Язык. Культура. Медиакоммуникация. 2021. Т. 1, № 1. С. 249-253. 18. Шилов В. В. Фокстрот в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита» / «Acta eruditorum». 2019. № 32. С. 79-87. References
1. Boychuk, E. I., Vorontsova, I. A., Shlyakhtina, E. V., & Belyaeva, O. V. (2019). Phonostylistic features of the rhythm of F. S. Fitzgerald's novel "The Great Gatsby". In Boychuk E. I., Vorontsova I. A., Shlyakhtina E. V., Belyaeva O. V. Idiostyle and text rhythm, pp. 101-137. Yaroslavl, Yaroslavl State Pedagogical University named after K. D. Ushinsky Publ.
2. Bochkareva, N. S. (2017). Fin de siecle and the "age of jazz": intermedial parallels (the graphic sheet "Salome's Funeral" by O. Beardsley and Nick Carraway's dream in the novel "The Great Gatsby" by F. S. Fitzgerald). World Literature in the Context of Culture, 12, 78-83. 3. Bulgakov, M. A. (1984). The Master and Margarita. Moscow, Sovremennik Publ. 4. Wang, Anyi. (2015). Song of Infinite Longing. Translated from the Chinese and preface by M. V. Semenyuk. Moscow, IVL Publ. 5. Gasparov, B. M. (1989). From observations on the motive structure of M. A. Bulgakov's novel "The Master and Margarita". Daugava, 1(139), 78-90. 6. Kamysheva, O. С. (2018). Concepts through the prism of musical metaphors in F. S. Fitzgerald's novel "The Great Gatsby". Bulletin of Shadrinsk State Pedagogical University, 1(37), 142-147. 7. Kobzev, A. I., & Orlova, N. A. (2018). "Song of Infinite Longing" in verse and prose. On the poem by Bo Ju-yi and the novel by Wang An-yi. Society and State in China, 2, 749-758. 8. Komisarenko, A. N. (2009). Music and its significance in M.A. Bulgakov's novel "The Master and Margarita". Actual problems of spirituality, 10, 254-265. 9. Maisheva, K. A., & Suslova, I. V. (2014). Romantic reminiscences in F. S. Fitzgerald's novel "The Great Gatsby". Vestnik of young scientists of Perm State National Research University. Collection of scientific papers. Perm, 01 April ‒ 30 2014. Perm State National Research University, Issue 4, pp. 22-26. Perm, Federal State Budgetary Educational Institution of Higher Professional Education "Perm State National Research University" Publ. 10. Nikulina, A. V. (2003). Music of M. Bulgakov's novel "The Master and Margarita". Ekaterinburg, Uchebnyaya kniga Publ. 11. Plyushchenko, M. N. (2006). To the problem of literature musicality. Musical principles of art text construction]. Word ‒ text – meaning. A collection of students' scientific works. Ural State University, [Philological faculty]. Ekaterinburg, Issue 2, pp. 42-46. 12. Semenyuk, M. V. (2014). Mirage and reality in Van Anyi's novels about Shanghai. Vestnik of Moscow University, Series 13. Oriental Studies, 2, 16-25. 13. Semenyuk, M. V. (2018). Specificity of the artistic world of Van Anya's works. Dissertation for the degree of candidate of philological sciences. Moscow. 14. Fitzgerald, F. S. (2001). The Great Gatsby. Moscow – Augsburg, Im-Werden-Verlag Publ. 15. Fitzgerald, F. S. (1982). Echoes of the Jazz Age. In Writers of the USA about literature [Collection. In 2 vol.]. Translation from English [Compiled by A. Nikolukin]. Vol. 2, pp. 63-71. Moscow, Progress Publ. 16. Zhao, Yifei. (2019). On the role of Shanghai in the formation of Chinese jazz art. Music Education and Science, 2(11), 34-39. 17. Shakhmatova, Yu. S. (2021). The image of the "age of jazz" in F. S. Fitzgerald's novel "The Great Gatsby". Language. Culture. Mediacommunication, 1, 249-253. 18. Shilov, V. V. (2019). Foxtrot in M. Bulgakov's novel "The Master and Margarita". "Acta eruditorum", 32, 79-87.
Результаты процедуры рецензирования статьи
В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Романы М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита», Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и «Песнь о бесконечной тоске» Ван Аньи наполнены музыкальными образами. В этих книгах упоминаются реальные и выдуманные музыкальные произведения, исполнители, жанры, инструменты и т. д. Музыка влияет на тематику и проблематику, на образы главных героев, систему персонажей, сюжет, композицию, мотивную структуру, стилистические особенности этих романов. Практическим материалом исследования послужили тексты романов М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита», Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» и «Песнь о бесконечной тоске» Ван Аньи. Несмотря на то, что тексты отстоят друг от друга во времени и написаны внутри разных национальных культур, они были отобраны для исследования, так как в этих произведениях особую роль играет музыка. Представленная статья выполнена в русле современных научных подходов, работа состоит из введения, содержащего постановку проблемы, основной части, а также исследовательскую с приведением эмпирической базы. В статье представлена методология исследования, выбор которой вполне адекватен целям и задачам работы. Основными методами явились описательный, герменевтический, сравнительный, историко-литературный и историко-культурный методы анализа текстов. Подобные работы с применением различных методологий являются актуальными и, с учетом фактического материала, позволяют тиражировать предложенный автором принцип исследования на иной языковой материал. Отметим, что автор обоснованно подошел к теоретической базе исследования и представил убедительные данные. Все теоретические постулаты подтверждены ссылками на авторитетные источники и нашли свое отражение в выводах исследования. Выводы обоснованы и отображают проблематику, заявленную в статье. Библиография статьи насчитывает 18 источников на русском языке. К сожалению, автор не обратился к работам зарубежным исследователей, которые могли бы усилить теоретическую составляющую рецензируемой статьи. Статья, несомненно, будет полезна широкому кругу лиц: филологам, литературоведам, магистрантам и аспирантам профильных вузов. В общем и целом, следует отметить, что статья написана простым понятным читателю языком, хорошо структурирована, опечатки, орфографические и синтаксические ошибки, неточности не обнаружены. Общее впечатление от знакомства с работой положительное, статья «Музыкальные образы в романах «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова, «Великий Гэтсби» Ф. С. Фицджеральда и «Песнь о бесконечной тоске» Ван Аньи: от земного шума к неземной гармонии» может быть рекомендована к публикации в научном журнале из перечня ВАК. |