Библиотека
|
ваш профиль |
Филология: научные исследования
Правильная ссылка на статью:
Шукуров Д.Л.
«Чужое слово» и центон: аспекты теории М.М. Бахтина
// Филология: научные исследования.
2022. № 10.
С. 17-25.
DOI: 10.7256/2454-0749.2022.10.38923 EDN: IOLTFP URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=38923
«Чужое слово» и центон: аспекты теории М.М. Бахтина
DOI: 10.7256/2454-0749.2022.10.38923EDN: IOLTFPДата направления статьи в редакцию: 10-10-2022Дата публикации: 06-11-2022Аннотация: В настоящей статье содержится концептуальное описание проблематики «чужого слова» в общей литературоведческой методологии анализа Михаила Михайловича Бахтина (1895–1975), представлена характеристика отдельных её теоретических аспектов. Предметом исследования является бахтинская концепция «чужого слова». Автор подробно рассматривает такие аспекты темы как «чужая речь», «чужое сознание» в контексте идей самого М.М. Бахтина, а также его ученика и коллеги по «невельско-витебскому семинару» – Валентина Николаевича Волошинова (1895–1936). Особое внимание уделяется анализу жанра центон, который в истории словесной культуры стал источником творческих открытий и новаторских приёмов для самых разных авторов. Проанализированные аспекты бахтинской теории позволяют сделать важный вывод об отличительных признаках организации художественного текста в модернистской и постмодернистской литературе. Организация художественного текста в современной постмодернистской литературе происходит в соответствии с принципами центонности и цитатности, т.е. культурной опосредованности большинства художественных артефактов. Основное отличие постмодернистских произведений от большинства реминисцирующих произведений модернизма состоит в том, что аллюзии и реминисценции перестают в них исполнять функцию отсылок к общезначимым понятиям, но работают в режиме центонной (кардинально переосмысляющей первоначальный контекст – вплоть до его нивелирования, «растворения», «распыления») организации художественного текста. Ключевые слова: Чужое слово, бахтинская теория, центон, проблема автора, модернистская литература, постомодернистская литература, принцип цитатности, аллюзия, реминисценция, контекстAbstract: This article contains a conceptual description of the problematics of "foreign word" in the general literary methodology of analysis by Mikhail Mikhailovich Bakhtin (1895–1975), and a description of its individual theoretical aspects. The subject of the study is Bakhtin's concept of "foreign word". The author examines in detail such aspects of the topic as "alien speech", "alien consciousness" in the context of the ideas of M.M. Bakhtin, as well as his student and colleague in the "Nevelsk-Vitebsk seminar" - Valentin Nikolaevich Voloshinov (1895-1936). Particular attention is paid to the analysis of the centon genre, which in the history of verbal culture has become a source of creative discoveries and innovative techniques for various authors. The analyzed aspects of Bakhtin's theory allow us to draw an important conclusion about the distinctive features of the organization of a literary text in modernist and postmodernist literature. The organization of the artistic text in modern postmodern literature occurs in accordance with the principles of centonicity and quotation, i.e. cultural mediation of most artistic artifacts. The main difference between postmodern works and most reminiscent works of modernism is that allusions and reminiscences cease to perform the function of references to universally valid concepts, but work in the centonal mode (dramatically rethinking the original context - up to its leveling, "dissolution", "spraying" ) organization of a literary text. Keywords: Alien word, Bakhtin' theory, centon, author's problem, modernist literature, postmodern literature, citation principle, allusion, reminiscence, contextТеоретический дискурс Михаила Михайловича Бахтина (1895-1975) чрезвычайно насыщен многочисленными концепциями и идеями лингвокультурологического, литературоведческого, культурфилософского толка, а современная библиография научных работ, посвящённых исследованию отдельных аспектов бахтинской теории крайне богата. Актуальная научная биография учёного представлена в недавно изданной в серии ЖЗЛ книге А.В. Коровашко [1]. Профессиональный исследовательский обзор вышедших в последние десятилетия научных трудов о М.М. Бахтине содержится в работе О.Е. Осовского и С.А. Дубровской [2]. Знаковым для современной гуманитарной науки лингвистическим исследованием концепции М.М. Бахтина является известная монография М.В. Алпатова, вышедшая в свет 2005 году [3]. Не менее значимое, всеохватное философско-лингвистическое исследование - труд Л.А. Гоготишвили [4], изданный в 2006 году. Относительно недавно автором этих строк опубликована работа, в которой проведён сопоставительный анализ дискурса М.М. Бахтина и теории интертекстуальности [5]. К самой актуальной истории бахтинского вопроса следует отнести работы А.В. Корчинского [6] и О.А. Богдановой [7]. В настоящей статье мы рассматриваем бахтинскую концепцию в общей литературоведческой методологии анализа и представляем характеристику отдельных её теоретических аспектов. Исследовательской целью является рассмотрение таких аспектов темы как чужая речь, чужое сознание в контексте идей самого М.М. Бахтина, а также его ученика и коллеги по невельско-витебскому семинару, Валентина Николаевича Волошинова (1895-1936). Научная новизна работы заключается в том, что в ней особое внимание уделяется сопоставлению бахтинской концепции и теории жанра центон, который в истории словесной культуры стал источником творческих открытий и новаторских приёмов для самых разных авторов. Предложенный нами ракурс изучения бахтинской теории носит, безусловно, актуальный характер, поскольку задействует скрытые и ранее не выявленные исследователями контексты, позволяющие по-новому оценить литературные стили модернизма и постмодернизма. В качестве исследовательских подходов к указанной проблематике нами используются сравнительно-исторический и сопоставительный методы. М.М. Бахтин использовал словосочетания «чужая речь», «чужое слово» во многих работах, и не всегда они сохраняли за собой один и тот же объём значения. По нашему наблюдению, впервые эти выражения были использованы в работах его ученика и коллеги В.Н. Волошинова. Мы не касаемся спорного вопроса об авторстве ряда книг и статей, изданных в 1920-е годы и приписываемых некоторыми учёными М.М. Бахтину. Однако необходимость их цитирования заставляет нас подчиниться требованиям этической и научной корректности и считать авторство, по крайней мере, некоторых из них установленным. Вполне обоснованной, доказательной и компетентной точкой зрения на этот вопрос нам представляется позиция профессора Н.Л. Васильева: «При всём уважении к людям, знавшим Бахтина, при всей благодарности за их стремление “запротоколировать” разговоры с учёным, думается, что не следовало бы слишком категорично склонять общественное мнение в пользу бахтинского авторства, раз этого не сделал сам Бахтин – ни в далёких 20-х, ни в близких к нам 70-х гг. Деликатность нужна и в отношении людей, ушедших от нас “по ту сторону социального”. <...> Бахтин не отрицал своего “участия” в “создании” некоторых работ Волошинова и Медведева, которое выразилось в “творческом контакте”, в выработке “общей концепции” (вероятно, исходящей прежде всего от Бахтина), но не распространялось на форму реализации “общих” идей, то есть сами тексты» [8, с. 19]. О проблеме авторства «спорных текстов» см. также в указанной работе В.М. Алпатова [3]. Итак, определим теоретическое значение, которое имеет терминологическое выражение «чужое слово» в контексте теории М.М. Бахтина. Монографию В.Н. Волошинова «Марксизм и философия языка» (1929) [9] (см. также и автореферат этой работы – «Новейшие течения лингвистической мысли на Западе» (1928) [10]) по культурной значимости следует сравнивать разве что с такими исследованиями по философии языка того времени, как «Эстетические фрагменты» (1922–1923) Г.Г. Шпета и «Философия имени» (1927) А.Ф. Лосева. (Отметим в скобках, что именно эти произведения и подвергаются критике – хотя и косвенной – у В.Н. Волошинова.) Прекрасная эрудиция автора, подробное описание современных западноевропейских лингвистических течений, вполне квалифицированная критика этих концепций, а также отточенный стиль и выверенная марксистская (?) методология – основные качественные характеристики этой книги. (Две противостоящие друг другу тенденции лингвистической мысли в терминологии В.Н. Волошинова – «индивидуалистический субъективизм» (в лице таких представителей как В. Гумбольдт, А. Потебня и др.) и «абстрактный объективизм» (Ф. де Соссюр, Ш. Балли и др.)). Лингвистически переосмысленная концепция «чужого сознания» (почерпнутая В.Н. Волошиновым в плодотворном общении с М.М. Бахтиным в период дружеских встреч и совместных учёных штудий в Невеле и Витебске в конце 1910-х годов и в Ленинграде в 1920-е годы) предстаёт здесь в качестве проблематики «чужого слова», «чужого языка»: «Если бы какой-нибудь народ знал только свой родной язык, если бы слово для него совпадало с родным словом его жизни, если бы в его кругозор не входило загадочное чужое слово, слово чужого языка, то такой народ никогда не создал бы … философем. Поразительная черта: от глубочайшей древности и до сегодняшнего дня философия слова и лингвистическое мышление зиждутся на специфическом ощущении чужого, иноязычного слова и на тех задачах, которые ставит именно чужое слово сознанию – разгадать и научить разгаданному» [9, с. 289]. Именно в таком лингвистическом контексте, как специфика передачи чужой речи, и было использовано первоначально выражение «чужое слово». Поэтика «чужого слова», осмысленная М.М. Бахтиным на литературном материале (произведения Ф.М. Достоевского), оформилась в ряде неопубликованных в своё время работ [11, 12, 13, 14] и вышедшей почти одновременно с «Марксизмом и философией языка» (в 1929 г.) книге «Проблемы творчества Достоевского» [15]. Новаторство этих исследований, на наш взгляд, состоит в том, что «литературное слово» рассматривается здесь не как устойчивая категория, но как категориальная подвижность – интерференция дискурсов автора и персонажа в пространстве культурного контекста. Об этом же в несколько социологизированном варианте литературоведческого анализа писал в одной из ранних работ, посвящённой критике формального метода, В.Н. Волошинов («Слово в жизни и слово в поэзии» (1926) [16]). Мы поддерживаем точку зрения Ю. Кристевой, которая полагала, что «... бахтинский “диалогизм” выявляет в письме не только субъективное, но и коммуникативное, а лучше сказать, интертекстовое начало; в свете этого диалогизма такое понятие, как “личность – субъект письма”, начинает тускнеть, чтобы уступить место другому явлению – амбивалентности письма» [17, с. 8]. Под выражением «амбивалентность письма» Ю. Кристева понимала отстаиваемый М.М. Бахтиным тезис о включённости истории и культуры в текст и текста – в культурную историю. Любой художественный текст, по М.М. Бахтину, вбирает в себя другой текст и является «репликой» в его сторону. В истории литературы известен жанр, семантика и поэтика которого соответствуют бахтинскому пониманию «чужого слова», включённого в амбивалентное пространство литературного произведения. Это жанр центона. Название жанра происходит от латинского слова cento, что буквально значит «лоскутная ткань», «сшитое из разных кусков одеяло», «покрывало», «плащ», «матрас» и т.п. В теории литературы форма центона означает стихотворный текст, составленный из стихов или их частей, принадлежащих к ранее созданным произведениям одного или разных авторов. Расцвет жанра приходится на времена поздней античности и связан с именем римского поэта Авсония (IV в. н.э.), который занимался составлением «вергилианских» центонов. Ему же принадлежит и первое сохранившееся теоретическое описание центона. Авсоний писал, посвящая центон другу Аксию (368 г. н.э.): «... прими же это сочиненьице, сделанное из несвязного связным, из разнородного единым, из важного забавным, из чужого нашим... Если тебе угодно, чтобы я, неучёный, научил тебя тому, что такое центон, то скажу вот что. Из разных мест с разным смыслом складывается строение некоторой песни... <...> Пусть стихи различного смысла получают единый, пусть заёмные куски кажутся исконными, пусть ничто постороннее не просвечивает, пусть собранное не обнаруживает натяжки, не сбивается слишком тесно, не зияет слишком размашисто» [18, с. 198]. В ранневизантийской литературе и литературе барокко форма центона широко использовалась, так как сочетала в себе стремление художника к обезличенному канону, индивидуальное подчинение абсолюту – с творческой агональностью в сфере историко-литературного и литературного сотворчества. Характеризуя это литературное качество, С.С. Аверинцев в «Поэтике древнегреческой литературы» отмечал: «... литература продолжает быть в своём существе традиционалистской, более чем на два тысячелетия соединив с чертой традиционализма черту рефлексии. По логике этого синтеза автору для того и дана его индивидуальность, чтобы вечно участвовать в “состязании” со своими предшественниками в рамках жанрового канона» [19, с. 5]. В «Поэтике ранневизантийской литературы» учёный указывал, что в центонах цитаты «...выносились из своего контекста и собирались так, чтобы образовывать друг для друга новый контекст, с новой темой и новым содержанием» [20, с. 8]. По наблюдению М.Л. Гаспарова и Е.Г. Рузиной, в жанре центона в отличие от реминисцирующей книжной литературы более радикально переосмысливается исходный контекст, образующий таким образом ту двуплановость семантических и контекстуальных изменений, в поле эстетического напряжения которой находится читатель центона [18]. В истории литературы нового времени центоны известны как шуточные стихотворения, своеобразные поэтические шарады и представляют малый или маргинальный жанр, использующийся исключительно ради поэтического развлечения. Исследователи отмечают, что причина такого отношения к центонам связана с общеевропейской тенденцией к индивидуализации стиля: «Поэтика нового времени... видела в поэзии “исповедь души” поэта, излияние его индивидуальных (или считавшихся индивидуальными) чувств; индивидуальные чувства требовали индивидуальных средств, “собственного слова”, а центон представлял собой нечто прямо противоположное – набор чужих слов» [18, с. 197]. Е.М. Мелетинский определял форму центона как «метапоэзию» [21]. Безусловно, в теории литературы своё жанровое осмысление центоны получили как преимущественно стихотворные произведения – в этом сказывается их типологическая ограниченность по отношению к бахтинской концепции «чужого слова» и, например, современному понятию интертекста. Однако в литературе и литературоведении XX века утверждается расширительное понимание центонов как «раскавыченных цитат», из которых складываются многие современные произведения модернизма и постмодернизма. Возможно, возрождение традиции центонной организации текста связано с общим кризисом авторства, начавшимся с конца XIX века и выразившимся в ситуации потери художником позиции вненаходимого творца по отношению к собственному произведению. Автор теряет «власть» над произведением. Постмодернистская ситуация «смерти автора» (Р. Барт), ставшая предметом размышлений крупнейших интеллектуалов нашего времени (Ср. некоторые определения авторского субъекта в этой ситуаций: «обморок говорящего субъекта» (М. Фуко о Ж. Батае), «анонимная и номадическая сингулярность» (Ж. Делёз), «расколотый субъект» (З. Фрейд, Ж. Лакан, Ю. Кристева), субъекты как «пустые имена» (У. Эко), реализуется в художественных текстах XX века как «принцип цитатности» [22], или культурной опосредованности. Что же касается семиотической и семантической функции цитаты в организованных по центонному принципу текстах современной литературы, то, надо сказать, что она, во-первых, утрачивает функцию информативности (отсылки к другому тексту), становясь «залогом самовозрастания смысла текста» [23, с. 113], и, во-вторых, лишается какого-либо источника, своего автора, бесконечно повторяясь в зеркальных отражениях собственных копий и симулякров: «Всякий текст есть между-текст по отношению к какому-то другому тексту, – писал Р. Барт в эссе “От произведения к тексту” (1971), – но эту интертекстуальность не следует понимать так, что у текста есть какое-то происхождение; всякие поиски “источников” и “влияний” соответствуют мифу о филиации произведений, текст же образуется из анонимных, неуловимых и вместе с тем уже читанных цитат – из цитат без кавычек» [24, с. 418]. Многие современные постмодернистские литературные произведения структурированы по центонному принципу; более того, часто сами композиционные структуры становятся «заимствованными». Таким образом, «чужое слово» в художественном произведении становится непрозрачным намёком на прежде бывшее, когда-то ставшее, становящееся – на будущее повторение «своего» как «чужого» и «чужого» как «своего». М. Фуко в предисловии к одной из первых своих книг (вполне ещё структуралистских) следующим образом выразил отношение к собственному авторству: «Мне бы хотелось, чтобы эту вещицу-событие, едва заметную среди великого множества других книг, переписывали вновь и вновь, чтобы она распадалась на фрагменты, повторялась, отражалась, двоилась и в конечном счёте исчезла – причём так, чтобы тот, кому случилось её создать, никогда не смог добиваться для себя права быть ей хозяином или навязчиво внушать другим, что именно он хотел в ней сказать и чем именно она должна быть» [25, с. 22]. Рассмотренные нами аспекты теории М.М. Бахтина позволяют сделать важный вывод об отличительных признаках организации художественного текста в модернистской и постмодернистской литературе. Организация художественного текста в современной постмодернистской литературе происходит в соответствии с принципами центонности и цитатности, т.е. культурной опосредованности большинства художественных артефактов. Основное отличие постмодернистских произведений от большинства реминисцирующих произведений модернизма состоит в том, что аллюзии и реминисценции перестают в них исполнять функцию отсылок к общезначимым понятиям, но работают в режиме центонной (кардинально переосмысляющей первоначальный контекст – вплоть до его нивелирования, «растворения», «распыления») организации художественного текста. Библиография
1. Коровашко А.В. Михаил Бахтин. М.: Молодая гвардия, 2017. 452 с.
2. Осовский О.Е., Дубровская С.А. Бахтин, Россия и мир: рецепция идей и трудов ученого в исследованиях 1996–2020 годов // Научный диалог. 2021. №7. С. 227–265. 3. Алпатов В.М. Волошинов, Бахтин и лингвистика. М.: Языки славянских культур, 2005. 432 с. 4. Гоготишвили Л.А. Непрямое говорение. М.: Языки славянских культур, 2006. 720 c. 5. Шукуров Д.Л. Дискурс М.М. Бахтина и теория интертекстуальности // Известия высших учебных заведений. Серия: «Гуманитарные науки». 2012. Том 3, Выпуск 2. С. 105–109. 6. Корчинский А.В. Политика полифонии: опасная современность и структура романа у Достоевского и Бахтина // Новое литературное обозрение. 2019. № 155. С. 27–41. 7. Богданова О.А. О происхождении литературоведческого понятия «полифония» // STEPHANOS [Электронное издание]. М.: МГУ, 2016. № 3 (17). C. 220–226. 8. Васильев Н.Л. В.Н. Волошинов. Биографический очерк // Волошинов В.Н. Философия и социология гуманитарных наук. СПб.: Аста-пресс ltd, 1995. С. 5–22. 9. Волошинов В.Н. Марксизм и философия языка // Волошинов В.Н. Философия и социология гуманитарных наук. СПб.: Аста-пресс ltd, 1995. С. 216–380. 10. Волошинов В.Н. Новейшие течения лингвистической мысли на Западе // Волошинов В.Н. Философия и социология гуманитарных наук / В.Н. Волошинов. СПб.: Аста-пресс ltd, 1995. С. 191–215. 11. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: исследования разных лет. М.: Худож. лит., 1975. 502 с. 12. Бахтин М.М. К философии поступка // Философия и социология науки и техники = Philosophy and sociology of science and technology: ежегодник 1984–1985 / АН СССР, Науч. совет по филос. и социол. пробл. науки и техники; редкол.: И.Т. Фролов (отв. ред.) [и др.]. М., 1986. С. 82–157. 13. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М.: Худож. лит., 1986. 541 с. 14. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин; примеч. С.С. Аверинцева, С.Г. Бочарова. – 2-е изд. М.: Искусство, 1986. 444 с. 15. Бахтин М.М. Собрание сочинений. В 7 т. – Т. 2. Проблемы творчества Достоевского, 1929; Статьи о Л. Толстом, 1929; Записи курса лекций по истории русской литературы, 1922 – 1927 / М.М. Бахтин. М.: Русские словари, 2000. 799 с. 16. Волошинов В.Н. Слово в жизни и слово в поэзии // Волошинов В.Н. Философия и социология гуманитарных наук. СПб.: Аста-пресс ltd, 1995. С. 59–86. 17. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Диалог. Карнавал. Хронотоп. 1993. №4. С. 5–24. 18. Гаспаров М.Л., Рузина Е.Г. Вергилий и вергилианские центоны (Поэтика формул и поэтика реминисценций) // Памятники книжного эпоса. М., 1978. С. 190– 11. 19. Аверинцев С.С. Поэтика древнегреческой литературы: [Сб. статей] / АН СССР, Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького; [Отв. ред. С.С. Аверинцев]. М.: Наука, 1981. 366 с. 20. Аверинцев С.С. Поэтика ранневизантийской литературы / С.С. Аверинцев; АН СССР, Ин-т мировой лит. им. А.М. Горького. М., 1977. 320 с. 21. Мелетинский Е.М. Избранные статьи. Воспоминания / Е.М. Мелетинский; Рос. гос. гуманит. ун-т, Ин-т высш. гуманит. исслед. М.: РГГУ, 1998. 571 с. 22. Ораич Д. Цитатность // Russian Literature. Amsterdam, 1988. XXIII. С. 113–132. 23. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. М.: Аграф, 1997. 384 с. 24. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / Р. Барт; пер. с франц., сост., общ. ред. и вступ. ст. Г.К. Косикова. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1994. 616 с. 25. Фуко М. История безумия в классическую эпоху. СПб.: Университетская книга, 1997. 576 с References
1. Korovashko A.V. Mikhail Bakhtin. Moscow, 452 p.
2. Osovsky O.E., Dubrovskaya S.A. Bakhtin, Russia and the World: Reception of the Ideas and Works of a Scientist in the Research of 1996–2020 in Scientific Dialogue. 2021. No.7, pp. 227–265. 3. Alpatov V.M. Voloshinov, Bakhtin and linguistics. Moscow, 2005. 432 p. 4. Gogotishvili L.A. Indirect speaking. Moscow, 2006. 720 p. 5. Shukurov D.L. Discourse M.M. Bakhtin and the theory of intertextuality in News of higher educational institutions. Series: "Humanities". 2012. Vol. 3, Issue 2, pp. 105–109. 6. Korchinsky A.V. The Politics of Polyphony: Dangerous Modernity and the Structure of the Novel in Dostoevsky and Bakhtin in New Literary Review. 2019. No. 155, pp. 27–41. 7. Bogdanova O.A. On the origin of the literary concept of "polyphony" in STEPHANOS [Electronic edition]. Moscow, 2016. No. 3 (17). pp. 220–226. 8. Vasil'ev N.L. V.N. Voloshinov. V.N. Voloshinov. Biographical sketch, in Voloshinov V.N. Philosophy and sociology of the humanities. Saint-Petersburg, 1995, pp. 5–22. 9. Voloshinov V.N. Marxism and the philosophy of language, in Voloshinov V.N. Philosophy and sociology of the humanities. Saint-Petersburg, 1995, pp. 216–380. 10. Voloshinov V.N. The latest trends in linguistic thought in the West, in Voloshinov V.N. Philosophy and sociology of the humanities.Saint-Petersburg, 1995, pp. 191–215. 11. Bahtin M.M. Questions of Literature and Aesthetics: Studies of Different Years. Moscow, 1975. 502 p. 12. Bahtin M.M. To the philosophy of action, in Philosophy and sociology of science and technology. Moscow, 1986. pp. 82–157. 13. Bahtin M.M. Literary critical articles. Moscow, 1986. 541 p. 14. Bahtin M.M. Aesthetics of verbal creativity. Moscow, 1986. 444 p. 15. Bahtin M.M. Collected Works. – T. 2. Problems of Dostoevsky's creativity, 1929. Moscow, 2000. 799 p. 16. Voloshinov V.N. The word in life and the word in poetry, in Voloshinov V.N. Philosophy and sociology of the humanities. Saint-Petersburg, 1995, pp. 59–86. 17. Kristeva YU. Bakhtin, word, dialogue and novel, in Dialog. Carnival. Chronotop. 1993, №4, pp. 5–24. 18. Gasparov M.L., Ruzina E.G. Virgil and Virgilian Centones (Poetics of Formulas and Poetics of Reminiscences), in Monuments of the book epic. Moscow, 1978, pp. 190–11. 19. Averincev S.S. Poetics of Ancient Greek Literature. Moscow, 1981. 366 p. 20. Averincev S.S. Poetics of Early Byzantine Literature. Moscow, 1977. 320 p. 21. Meletinskij E.M. Selected articles. Memories. Moscow, 1998. 571 p. 22. Oraich D.Citation, in Russian Literature. Amsterdam, 1988. XXIII. pp. 113–132. 23. Rudnev V.P. Dictionary of 20th century culture. Moscow, 1997. 384 p. 24. Bart R. Selected Works: Semiotics. Poetics. Moscow, 1994. 616 p. 25. Fuko M. History of madness in the classical era.Saint-Petersburg, 1997. 576 p.
Результаты процедуры рецензирования статьи
В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Результаты процедуры повторного рецензирования статьи
В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Язык статьи строго научный, список литературы репрезентативен. При несомненных актуальности и новизне статьи, работа кажется не столько цельным научным произведением, сколько планом нескольких будущих исследований. Словно в перекличку с заявленной темой, статья сама обнаруживает центонную «лоскутность», фрагментарность, пунктирность, которые обнаруживаются уже при сопоставлении цели ("В настоящей статье мы рассматриваем бахтинскую концепцию в общей литературоведческой методологии анализа и представляем характеристику отдельных её теоретических аспектов. Исследовательской целью является рассмотрение таких аспектов темы как чужая речь , чужое сознание в контексте идей самого М.М. Бахтина, а также его ученика и коллеги по невельско-витебскому семинару , Валентина Николаевича Волошинова") и выводов работы. Связь между частями работы, посвященными бахтинской концепции «чужого слова», центону как поэтической форме и постмодернистам, бесспорно, намечена и, при внимательном чтении, дополненном собственным интересом к теме, считывается, однако объем исследования не позволяет раскрыть эту связь в полной мере, проиллюстрировать непосредственным текстовым анализом. Также в тексте подчеркнуто опущены смысловые связки, их предлагается восстановить самому читателю (так, например, за рассказом о центоне как античной поэтической форме не следует ожидаемого упоминания об интересе ним М. М. Бахтина, положение о центонности постмодернистской поэзии не сопровождается не только анализом, но и ссылками на анализ текстов в данном ключе и т. д.). Впрочем, указанную особенность статьи мы считаем именно особенностью, а не недостатком: статья очерчивает широкое поле будущих исследований, намечает их пути и темы, обозначает центральные идеи, требующие углубленного, детального раскрытия. Если рассматривать задачи представленной работы именно так, ее, без сомнения, можно оценить положительно и рекомендовать к печати. |