DOI: 10.25136/2409-8744.2020.3.32181
Дата направления статьи в редакцию:
13-02-2020
Дата публикации:
03-08-2020
Аннотация:
В настоящее время в мире все больше людей меняют свою религиозную идентичность. Исследование посвящено немцам, принявших ислам, так называемым конвертитам. Предметом рассмотрения в статье является выполнение религиозных практик - употребление продуктов «халяль» и соблюдение поста в священный месяц Рамадан немцами-конвертитами после религиозной конверсии. Цель статьи проанализировать изменение пищевых традиций и культуры питания у «немцев-мусульман». Автор уделяет особое внимание трансформации пищевых привычек, то каким образом, происходит переход к новой культуре питания (отказ от свинины и алкоголя), какие переживания и трудности испытывает конвертит в процессе перехода Научная новизна исследования заключается в том, что вопрос о новообращенных немцах, впервые в отечественной историографии, рассматривается на полевом материале, собранном автором, на территории Германии. Автор приходит к таким выводам: При религиозной альтернации конвертит может не выполнять религиозные практики употреблять продукты, запрещенные в исламе (алкоголь, свинину), не соблюдать пост. При религиозной конверсии конвертит будет соблюдать строго все правила, предписанные в Коране. Он будет соблюдать пост и не употреблять в пищу продукты не "халяль". Изменение культуры питания может сопровождаться личностными переживания, быть постепенным либо моментальным.
Ключевые слова:
религиозная конверсия, немцы-мусульмане, ислам, конвертиты, новые мусульмане, культура питания, пищевые традиции, Германия, халяль, мусульманские традиции
Abstract: Currently, more and more people in the world are changing their religious identity. The study is devoted to Germans who converted to Islam, the so-called Convertites. The subject of consideration in the article is the implementation of religious practices - the use of "halal" products and the observance of fasting in the holy month of Ramadan by German converts after religious conversion. The purpose of the article is to analyze the change in food traditions and food culture among "Muslim Germans". The author pays special attention to the transformation of food habits, how the transition to a new food culture (rejection of pork and alcohol) takes place, what experiences and difficulties the convert experiences during the transition The scientific novelty of the study lies in the fact that the question of newly converted Germans, for the first time in Russian historiography, is considered on the field material collected by the author, on the territory of Germany. The author comes to the following conclusions: With religious alternation, a convert may not perform religious practices, consume products prohibited in Islam (alcohol, pork), and not observe fasting. During religious conversion, the convertit will strictly observe all the rules prescribed in the Koran. He will observe fasting and not eat non-halal foods. A change in the food culture can be accompanied by personal experiences, be gradual or instantaneous.
Keywords: religious conversion, Germans are Muslims, islam, convertites, new muslims, food culture, food traditions, Germany, halal, muslim traditions
Глобализация (территориальные перемещения и быстрое распространение информации) способствует тому, что люди по всему миру принимают новые для них религии, меняют религиозную идентичность, образ жизни и стиль поведения. Именно поэтому, на сегодняшний день, религиозная конверсия изучается во многих научных дисциплинах (в психологии, социологии, социальной антропологии и т. д).
В 1902 г. американский психолог и философ У. Джеймс издает книгу «Многообразие религиозного опыта», считающуюся по сей день классикой по религиозной конверсии. Ученый полагает, что обращение индивида происходит в тот момент, когда мысли о религиозном обращении становятся вдруг неким смыслом его жизни. [3, p.168].
Активное изучение проблемы религиозного обращения началось в 1960-е гг. в США, когда ученые начали проводить эмпирические исследования среди последователей новых религиозных движений (НРД). Некоторые из возникших тогда концептуальных моделей религиозной конверсии остаются актуальными и в наше время. В 1970 г. Р. Травизано сформулировал определение религиозной конверсии следующим образом: «Религиозная конверсия – это вход в религиозную организацию, сопровождающийся изменением общей идентичности индивида, включая в себя его мировоззрение, личностные характеристики и поведенческие установки» [7, p.239]. Согласно теории, разработанной американскими социологами Д. Лофлэндом и Н. Сконовдом религиозная конверсия разделяется на 6 типов: принудительную, экспериментальную, аффективную, интеллектуальную, мистическую и ревивалистическую [4, p.374]. Л.Рамбо сформулировал междисциплинарную модель конверсии, сочетающую в себе идеи различных наук — психологии, социологии, антропологии и теологии. Его целью было преодолеть разрыв в изучении конверсии, который существует между различными науками: «Большинство исследований по конверсии на сегодняшний день носят слишком узкий характер», - сетовал исследователь [5, p. 14]. В то же самое время Л.Рамбо подчеркивал, что каждая конверсия – это уникальный процесс, существующий во времени, контексте и под влиянием «разнообразных, интерактивных и кумулятивных факторов» [5, p. 5]. Из всех этих компонентов Л.Рамбо выводит модель конверсии, состоящую из семи этапов: контекст, кризис, поиск, встреча, интеракция, религиозная принадлежность, последствия [5, p. 14].
Д.Сноу и Р.Махалек исследуют эмпирические индикаторы, которые помогают определить конвертита как социальный тип [6, p.264]. Немецкая исследовательница М. Вольраб-Зар, одна из первых провела полевое исследование среди немцев и американцев, принявших ислам [8]. Г. Хофманн, немецкий антрополог, в монографии «Женщины в Германии принимают ислам» исследует биографические нарративы пятнадцати женщин, немок-мусульманок. Она выясняет какие характеристики ислама становятся основополагающими в решении принять эту религию [2].
Интерес к религиозной конверсии наблюдается и у российских ученых из разных областей науки. Социолог В. Исаева изучает религиозную конверсию в России на примере конвертиров, принявших буддизм [10]. Причиной религиозной конверсии индивида по мнению исследовательницы И. Булановой является изменение смысловой сферы личности. Автор описывает каким образом происходит трансформация смысловой сферы и выделят ее основные типы: кризисный, позитивный и аскетический [9].
А. Любимова рассматривает существующие теории по религиозной конверсии и анализирует возможность применения их к обращенным из новых религиозных движений России [11].
Изучение религиозной конверсии включает разные аспекты. Это и мотивы принятия религии, восприятие новой религиозной идентичности, выполнение религиозных практик, выстраивание социальных контактов, взаимоотношения в семье конвертита и т. д. Мое исследование посвящено немцам, принявших ислам. После конверсии неофит сталкивается с тем, что ему необходимо выстраивать образ жизни согласно религиозным предписаниям и правилам ислама. В рамках данной статьи будет рассмотрено изменение структуры питания немцев-конвертитов после обращения в ислам. Цель статьи - проанализировать, как менялись пищевые привычки и предпочтения немцев-конвертитов, в соответсвии с существующими в исламе ограничениями, запрета на употребление свинины, алкоголя, и т. д. Исходя из заданной цели необходимо ответить на следующие вопросы:
- Каким образом меняется культура питания у новообращенных немцев?
- Отказывается ли моментально конвертит от старых пищевых привычек в пользу новых либо это постепенный переход?
Актуальность данной статьи заключается в том, что в Германии выросло число немцев, принявших ислам и тенденция такой конверсии сохраняется. Точное число новообращенных немцев назвать трудно, посколько официальной статистики о численности последователей той или и иной религии в Германии нет. По разным имеющимся на сегодняшний день оценкам, - численность «немцев- мусульман» составляет от 20 тыс. до 100 тыс. человек [1]. Принятие ислама не требуют сложных ритуалов. Обращение может происходить в любом помещение или даже на улице. Конвертиту достаточно произнести маленький текст-формулу, свидетельствующую о единого Бога и пророческую миссию Мухаммеда. После обращения у конвертита должны поменяться социокультурные нормы и поведенческие установки. Происходит трансформация мировоззрения и переосмысление религиозных ценностей. Поэтому изучение религиозных практик конвертитов кажется важным и необходимым. Ведь изменения влияют и на взаимоотношения с внешним миром и на очень личные аспекты, такие как аспекты питания. По инициативе немцев-мусульман в некоторых мечетях проповеди ведутся на немецком языке (например, в мечети г. Росток). У неофитов выявляются новые потребности такие как - мусульманские социальные институты, продуты «халяль» в супермаркетах, религиозные магазины и т. д.
В статье использованы полевые материалы автора, собранные автором, в период с октября 2017 г. по август 2018 г. на территории Германии. Это было этнографическое наблюдение и беседы автора с информантами. Круг информантов расширялся по методике "снежного кома". В итоге мне удалось побеседовать с немцами, мужчинами и женщинами в возрасте от 23 до 56 лет, в разное время принявшими ислам. Исследование проводилось в городах Берлин, Штутгарт, Гамбург, Шверин, Росток, Грайфсвальд. Научная новизна данного исследования заключается в том, что вопрос о новообращенных немцах, впервые в отечественной историографии, рассматривается на полевом материале, собранном автором. Использовались биографический метод, методы этнологического наблюдения, метод неформализованных интервью, анализ литературы по теме.
Немцы, как показало мое исследование, принимают ислам по двум мотивам: личностному или семейному. Семейный мотив – это, когда немка или немец заключают брак с мусульманином или мусульманкой. Под личностным мотивом подразумеваются разного рода душевные переживания, повлиявшие на смену религии. Это может быть поиск истины, смысла жизни, кризис идентичности конвертита [12. С. 24-27].
Здесь необходимо подчеркнуть олтличия религиозной конверсии и религиозной альтернации. Р. Травизано отмечал, что при религиозной альтернации имеет место так называемое расширение идентичности, которое подразумевает включение новых элементов, совмещение старой и новой идентичности.Что же касается религиозной конверсии, то в этом случае предыдущая идентичность отрицается неофитом, происходит ее полное преобразование, замена старой идентичности новой [7, p. 239]. В зависимости от этого различаются и религиозные практики новообращённых. Рассмотрим примеры. Отрывок из интервью с женщиной, сотрудницей университета. «Я думаю, что очень давно употребляю мясо свинины, лет 10, может быть, 15. Помню, когда мы поженились, я приняла ислам, мы какое-то время соблюдали все правила. А со временем, мой супруг начал предлагать готовить свинину, жарить колбаски на праздники для моих родственников. Сейчас он по-прежнему не употребляет свинину, но я не слежу за этим. Когда проходят большие семейные праздники, куда приглашены родственники мужа и мои, мы готовим два меню. Одно обязательно из продуктов «халяль» для родственников и друзей-мусульман мужа, другое для моих друзей и родственников. Мы так привыкли к такому укладу жизни, что меня никогда не волновал вопрос, почему я ем свинину. Думаю, потому что мы живем в Германии. Возможно, если бы допустим мы жили в Сирии, то тогда я бы и не ела сосиски из свинины. А здесь, у нашей семьи сложились такие традиции. А дети - вегатарианки (две дочери) они придерживаются правильного питания и здорового образа жизни, занимаются йогой» [14].
Второй отрывок из интервью с женщиной, менеджером в банке. «Вы знаете, сначала мы вроде бы и старались соблюдать правила. Но со временем мой муж стал тесно общаться с моим отцом, видимо, это как-то повлияло, что он стал «сирийским немцом». Сейчас он «всеядный». Мы не заостряем внимание на религии. <…> Праздники отмечаем: Рождество и Пасху» [13, с. 41]. Приведенные выдержки из конверсионных нарративов показывают нам следующее. Сильное влияние немецкой культуры, постепенно привело к тому, что семейные мусульманские традиции постепенно интегрировались в немецкие. В одном случае, они заменились новыми «европейскими», в другом сочетаются с христианскими. Так же мы видим, что женщины, принявшие ислам, по семейным мотивам еще во времена ГДР (вышли замуж за мусульман, приехавших на учебу), в настоящее время не придерживаются некоторых предписаний ислама. Они не соблюдают пост и употребляют в пищу свинину. Данные нарративы являются примером религиозной альтернации. Конвертиты одновременно приняли ислам и сохранили в повседневной жизни христианские традиции.
Проанализируем религиозные нарративы других информантов. Отрывок из интервью с жительницей Гамбурга. На мой вопрос о том, как она перенесла отказ от прежних пищевых привычек, информантка говорит следующее: «Не могу ответить однозначно. Было очень тяжело. Признаюсь, честно, первое время нарушала запреты, могла украдкой забежать за бургером. Однако, духовная пища мне помогла. Я много молилась, верила в Аллаха, что он мне поможет. В принципе, растительная пища осталась и другие виды мяса. Главное, я ем спаржу. Я ее с детства люблю, а мясо, сосиски я покупаю в «халяль» магазинах. Я покупаю мясо курицы, индюшки, говядины[16]. - А вы отмечаете мусульманские праздники?
- «Мой муж истинный мусульманин, а я пытаюсь во всем угодить ему. Мы готовим большой праздничный стол, приглашаем всех родственников мужа. Мои родители приходят, им конечно тяжело принять новые традиции моей семьи, но ради семейного благополучия они разделяют с нами трапезу» [16].
Отрывок из беседы с мужчиной, индивидуальным предпринимателем из Штутгарта. «Ислам - религия здоровья. В первое время мне было тяжело отказаться от пищевых привычек. До ислама я любил выпить много алкоголя. Немецкая культура состоит из барбекю, гриля и вина. Тем более в Штутгарте, мы привыкли пить местное вино. И вот в какой-то момент, я осознанно отказываюсь от всех посиделок с друзьями, вина и мяса. Я старался больше молиться, больше проводил времени в одиночестве за чтением Корана, так постепенно вера моя крепла, а старый жизненный уклад менялся новыми привычками. Теперь, когда прошло больше 10 лет, я уверен, что все это было не зря, я стал более здоровым» [17]. Данные примеры свидетельствуют о том, что моим информантам в какой-то мере было нелегко отказаться от пищевых привычек. С помощью молитвы, укрепления силы воли и силы духа, они постепенно изменили культуру питания. Заменили традиционные немецкие блюда новыми мусульманскими.
Далее я рассмотрю две короткие выдержки из интервью с немцами-мусульманами из г. Росток. Обе выдержки наглядно демонстрируют, что изменение привычек прошло для информантов без глубоких переживаний и потрясений. Произошел моментальный отказ от прежних традиций в культуре питания. Отрывок из разговора с девушкой, временно безработная: «Когда принимаешь ислам, ты заново рождаешься. Пища не играет никакой роли. Да, я более внимательно изучаю состав продуктов, раньше до ислама не обращала внимание, что употребляла. Теперь строгий запрет на свинину. Больше растительной пищи, обязательно соблюдаю посты. Моя жизнь стала более рациональной, правильной. После постов, я ощущаю себя здоровее» [18]. Второй отрывок из беседы с парнем-студентом: «Произошло это само собой, я не помню каких -либо усилий, предпринимаемых с моей стороны. Я решил не употреблять алкоголь и мясо свинины. Со временем я отказался от моих привычек полностью» [19].
Однако, мы не всегда можем видеть моментальный отказ от прежнего рациона питания и образа жизни. Приведу в качестве примера два отрывка из интервью с немками-мусульманками. Первая девушка после конверсии испытывает грусть по прежней жизни. Вот, что она говорит: «После замужества, очень было тяжело отвыкать от того, что больше нельзя отмечать свой день рождения. Когда Пасха, Рождество хочется упаковать подарки, отправить всем поздравительные открытки. Конечно, я отказалась от мяса свинины, соблюдаю пост. Но мне иногда грустно бывает, когда вспоминаю свое детство, но я молюсь о крепости духа» [20]. Следующая информантка признается, что до сих пор вспоминает старые пищевые привычки: «Моя мама украинка, а папа немец. Мама в детстве всегда готовила сосиски в тесте, а бабушка жарила картошку с салом. Я очень люблю эти блюда, мне так хочется их все время отведать. В исламе я три года. За три года ни разу не сорвалась, но иногда, как вспомню ароматный запах, становится грустно, но я держусь. Говорю об этом мужу, он мне приносит сладости. Еще, конечно, немного огорчает, что нельзя праздновать день рождения» [21]. Данные примеры подтверждают, что религиозная конверсия представляет из себя сложный процесс. Конвертиты могут столкнуться с внутренними переживаниями разного рода после религиозной конверсии.
Проанализировав все собранные мной интервью, а не только представленные в данной статье, я пришла к следующим выводам: При религиозной альтернации, происходит неполное обращение, а лишь частичное дополнение идентичности новыми религиозными элементами. Эти элементы в зависимости от характера и темперамента конвертита могут различаться). В данном случае, немцы-мусульмане могут употреблять продукты не «халяль» и не соблюдать пост.
При религиозной конверсии конвертиты будут полностью соблюдать религиозные предписания, так как ислам становится главным ориентиром в их жизни. Справедливо отметить, что характерной чертой данных информантов является строгое соблюдение правил, указанных в Коране. Для них становится важно не только стать мусульманином, но и стремиться к праведной жизни. В некоторых случаях конвертитам сложно отказаться от прежних пищевых традиций, но постепенно им удается сбалансировать питание (исключить из рациона запрещенные продуты). Возможны так же внутренние переживания по «старой» до конверсионной жизни. Это может быть грусть по христианским праздникам, семейным обычаям и традициям, которые не совместимы с мусульманским образом жизни.
Библиография
1. Annette Langer. Muslime in Deutschland «Konvertiten erfahren besonders viel Abneigung» // Spiegel Online. – 14.01.2020. .[ Электронный ресурс]. URL: http: // www.spiegel.de / panorama / gesellschaft / muslime-in-deutschland-konvertiten-erfahren-besonders-viel-abneigung-a-1111636.html
2. Hofmann.G. Muslime werden. Frauen in Deutschland konvertieren zum Islam. Frankfurt am Main. 1997. 304. s.
3. James W. The Varieties of Religious Experience: A Sturdy in Human Nature. Introduction by Reinhold Niebuhr. New York: Collier Books,. 1961. 290. p.
4. Lofland J., Skonovd N. (1981) Conversion Motifs. Journal for the Scientific Study of Religion. Vol. 20. No. 4. P. 373—385.[ Электронный ресурс]. –URL: https://www.doi.org/10.2307/1386185.(дата обращения 25.12.2018)
5. Rambo L. R. Understanding religious’ conversion. New Hawen. Yale University Press,1993. P.12-100.
6. Snow D., Machalek R. The convert as a social type // Sociological theory / Ed. Randall Collins. San Francisco: Jossey-Bass. 1983. 264. s.
7. Travisano, R. V. Alternation and conversion as qualitatively different transformations // Social Psychology Through Symbolic Interaction. – Waltham.: Ginn-Blaisdell, 1970. – Р. 238–248.
8. Wohlrab-Sahr M. (1999) Konversionzum Islam In Deutschland und den USA. Frankfurt/ Main; New York: Campus Verlag. 311.S.
9. Буланова И.С. Смысловое содержание религиозной конверсии.Религиоведение. 2013. № 4. С. 132-138.
10. Исаева В.Б. Социальный механизм религиозной конверсии на примере Петербургской Буддийской общины Карма Кагью.автореферат дис. ... кандидата социологических наук / С.-Петерб. гос. ун-т. Санкт-Петербург, 2015. 22.С.
11. Любимова А.И. Теории религиозной конверсии и новые религиозные движения в России.Вестник Русской христианской гуманитарной академии. 2009. Т. 10. № 1. С. 70-74.
12. Рязанова Э.Ф. Факторы принятия немцами ислама. Опыт этноконфессионального исследования//Исторический журнал: научные исследования. 2019.№2. С.24-27. [Электронный ресурс].-URL: http://www.nbpublish.com/library_read_article.php?id=29045(дата обращения 18.05.2019)
13. Рязанова Э.Ф. Особенности религиозных практик немок-мусульманок в современной Германии (на примере земли Мекленбург-Передняя Померания и города Гамбург)//Вестник ЯрГУ им. П. Г. Демидова. Серия: Гуманитарные науки. 2019. № 4. С. 40-43. 10-18 Личный архив автора. Интервью. ФРГ. Росток, октябрь, 2017.
14. Информант 1. Женщина, 56 лет;
15. Информант.3. Женщина. 54 года;
16. Информант.2. Женщина. 34 года;
17. Информант.4. Мужчина. 38 лет;
18. Информант.5. Женщина. 25 лет;
19. Информант. 6. Мужчина. 24 года;
20. Информант. 7. Женщина. 24 года;
21. Информант. 8. Женщина. 22 года.
References
1. Annette Langer. Muslime in Deutschland «Konvertiten erfahren besonders viel Abneigung» // Spiegel Online. – 14.01.2020. .[ Elektronnyi resurs]. URL: http: // www.spiegel.de / panorama / gesellschaft / muslime-in-deutschland-konvertiten-erfahren-besonders-viel-abneigung-a-1111636.html
2. Hofmann.G. Muslime werden. Frauen in Deutschland konvertieren zum Islam. Frankfurt am Main. 1997. 304. s.
3. James W. The Varieties of Religious Experience: A Sturdy in Human Nature. Introduction by Reinhold Niebuhr. New York: Collier Books,. 1961. 290. p.
4. Lofland J., Skonovd N. (1981) Conversion Motifs. Journal for the Scientific Study of Religion. Vol. 20. No. 4. P. 373—385.[ Elektronnyi resurs]. –URL: https://www.doi.org/10.2307/1386185.(data obrashcheniya 25.12.2018)
5. Rambo L. R. Understanding religious’ conversion. New Hawen. Yale University Press,1993. P.12-100.
6. Snow D., Machalek R. The convert as a social type // Sociological theory / Ed. Randall Collins. San Francisco: Jossey-Bass. 1983. 264. s.
7. Travisano, R. V. Alternation and conversion as qualitatively different transformations // Social Psychology Through Symbolic Interaction. – Waltham.: Ginn-Blaisdell, 1970. – R. 238–248.
8. Wohlrab-Sahr M. (1999) Konversionzum Islam In Deutschland und den USA. Frankfurt/ Main; New York: Campus Verlag. 311.S.
9. Bulanova I.S. Smyslovoe soderzhanie religioznoi konversii.Religiovedenie. 2013. № 4. S. 132-138.
10. Isaeva V.B. Sotsial'nyi mekhanizm religioznoi konversii na primere Peterburgskoi Buddiiskoi obshchiny Karma Kag'yu.avtoreferat dis. ... kandidata sotsiologicheskikh nauk / S.-Peterb. gos. un-t. Sankt-Peterburg, 2015. 22.S.
11. Lyubimova A.I. Teorii religioznoi konversii i novye religioznye dvizheniya v Rossii.Vestnik Russkoi khristianskoi gumanitarnoi akademii. 2009. T. 10. № 1. S. 70-74.
12. Ryazanova E.F. Faktory prinyatiya nemtsami islama. Opyt etnokonfessional'nogo issledovaniya//Istoricheskii zhurnal: nauchnye issledovaniya. 2019.№2. S.24-27. [Elektronnyi resurs].-URL: http://www.nbpublish.com/library_read_article.php?id=29045(data obrashcheniya 18.05.2019)
13. Ryazanova E.F. Osobennosti religioznykh praktik nemok-musul'manok v sovremennoi Germanii (na primere zemli Meklenburg-Perednyaya Pomeraniya i goroda Gamburg)//Vestnik YarGU im. P. G. Demidova. Seriya: Gumanitarnye nauki. 2019. № 4. S. 40-43. 10-18 Lichnyi arkhiv avtora. Interv'yu. FRG. Rostok, oktyabr', 2017.
14. Informant 1. Zhenshchina, 56 let;
15. Informant.3. Zhenshchina. 54 goda;
16. Informant.2. Zhenshchina. 34 goda;
17. Informant.4. Muzhchina. 38 let;
18. Informant.5. Zhenshchina. 25 let;
19. Informant. 6. Muzhchina. 24 goda;
20. Informant. 7. Zhenshchina. 24 goda;
21. Informant. 8. Zhenshchina. 22 goda.
Результаты процедуры рецензирования статьи
В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.
Представленная автором в журнал «Человек и культура» статья ставит цель рассмотреть изменение культуры питания и пищевых традиций после религиозной конверсии у немцев-мусульман.
За основу рассуждений была взята изданная в 1902 г. американским психологом и философом У. Джеймсом книга «Многообразие религиозного опыта», считающаяся по сей день, как полагает автор статьи, классикой по религиозной конверсии. Ученый полагает, что обращение индивида происходит в тот момент, когда мысли о религиозном обращении становятся в определенный момент неким смыслом его жизни.
Вызывает вопросы понятие религиозной конверсии, однако автором статьи предлагается убедительное обоснование использования данного понятия. В частности отмечается, что религиозная конверсия включает в себя разные аспекты изучения. Это и мотивы принятия религии, восприятие новой религиозной идентичности, выполнение религиозных практик, выстраивание социальных контактов, взаимоотношения в семье конвертита и т. д. Данное исследование посвящено немцам, принявших ислам. После конверсии неофит сталкивается с тем, что ему необходимо выстраивать образ жизни согласно религиозным предписаниям и правилам ислама.
Определяя главный исследовательский вектор, автор статьи полагает необходимым рассмотреть религиозные практики немцев-конвертитов после обращения. Исходя из этого формулируется и цель статьи - проанализировать изменение пищевых привычек немцев-конвертитов. Согласно предписаниям ислама, мусульманину запрещается употреблять мясо свинины, алкоголя. Для исследования ставятся следующие вопросы: каким образом меняется культура питания у новообращенных немцев? отказывается ли моментально конвертит от старых пищевых привычек в пользу новых либо это постепенный переход?
Статья основана на результатах прикладного исследования. Были использованы материалы полевого этнографического наблюдения, собранные автором, в период с октября 2017 г. по август 2018 г. на территории Германии. Респондентами были немцы, мужчины и женщины, принявшие ислам, в возрасте от 23 до 56 лет. Исследование охватило такие города как Берлин, Штутгарт, Гамбург, Шверин, Росток, Грайфсвальд.
По определению автора статьи, научная новизна исследования заключается в том, что вопрос о новообращенных немцах, впервые в отечественной историографии, рассматривается на полевом материале, собранном автором. Использовались биографический метод, методы этнологического наблюдения, метод неформализованных интервью, анализ литературы по теме.
В представленной статье приводятся результаты анализа религиозных нарративов различных информантов. Например, приводится отрывок из интервью с жительницей Гамбурга. На вопрос исследователя о том, как вы перенесли отказ от прежних пищевых привычек, она говорит следующее: «Не могу ответить однозначно. Было очень тяжело. Признаюсь, честно, первое время нарушала запреты, могла украдкой забежать за бургером. Однако, духовная пища мне помогла. Я много молилась, верила в Аллаха, что он мне поможет. В принципе, растительная пища осталась и другие виды мяса. Главное, я ем спаржу. Я ее с детства люблю, а мясо, сосиски я покупаю в «халяль» магазинах. Я покупаю мясо курицы, индюшки, говядины».
Акцент в исследовании сделан на том, что мы не всегда можем видеть моментальный отказ от прежнего рациона питания и образа жизни. Далее приведены в качестве примера два отрывка из интервью с немками-мусульманками. Первая девушка после конверсии испытывает грусть по прежней жизни. Вот, что она говорит: «После замужества, очень было тяжело отвыкать от того, что больше нельзя отмечать свой день рождения. Когда Пасха, Рождество хочется упаковать подарки, отправить всем поздравительные открытки. Конечно, я отказалась от мяса свинины, соблюдаю пост. Но мне иногда грустно бывает, когда вспоминаю свое детство, но я молюсь о крепости духа». Следующая информантка признается, что до сих пор вспоминает старые пищевые привычки: «Моя мама украинка, а папа немец. Мама в детстве всегда готовила сосиски в тесте, а бабушка жарила картошку с салом. Я очень люблю эти блюда, мне так хочется их все время отведать. В исламе я три года. За три года ни разу не сорвалась, но иногда, как вспомню ароматный запах, становится грустно, но я держусь. Говорю об этом мужу, он мне приносит сладости. Еще, конечно, немного огорчает, что нельзя праздновать день рождения».
Заслуживает внимания мысль о том, что при религиозной альтернации, когда происходит неполное обращение, а лишь частичное дополнение идентичности новыми религиозными элементами. (Элементы в зависимости от характера и темперамента конвертита будут всегда различаться). Немцы-мусульмане могут употреблять продукты не «халяль» и не соблюдать пост.
Проанализировав высказывания реципиентов, автор приходит к выводу о том, что немцы, как показало исследование, принимают ислам по двум мотивам: личностному или семейному. Семейный мотив – это, когда немка или немец заключают брак с мусульманином или мусульманкой. Под личностным мотивом подразумеваются разного рода душевные переживания, повлиявшие на смену религии. Это может быть поиск истины, смысла жизни, кризис идентичности конвертита.
Автор в своем материале избрал для анализа актуальную тему, рассмотрение которой в научно-исследовательском дискурсе помогает некоторым образом изменить сложившиеся подходы или направления анализа проблемы, затрагиваемой в представленной статье.
Какие же новые результаты демонстрирует автор статьи?
1. Автор в своей работе пришел к выводу о том, что при религиозной конверсии конвертиты будут полностью соблюдать религиозные предписания, так как ислам становится главным ориентиром в жизни каждого информанта. В некоторых случаях конвертиту сложно отказаться от прежних пищевых традиций, но постепенно с помощью молитв информанту удается сбалансировать питание (ограничить из рациона питания запрещенные продуты) и начать вести мусульманский образ жизни.
2. Было установлено, что нередко возникают внутренние переживания по «старой» «доконверсионной» жизни. Это может быть грусть по христианским праздникам, семейным обычаям и традициям, которые не совместимы с мусульманским образом жизни. Справедливо отметить, что характерной чертой для моих информантов (немцев-мусульман, прошедших религиозную конверсию) является строгое соблюдение правил, указанных в коране. Для информанта становится важно не только стать мусульманином, но и стремиться к праведной жизни в качестве последователя пророка Мухамеда.
Итак, следует обратить внимание на то, что автору статьи удалось выбрать довольно любопытную тему для рассмотрения, обосновать ее актуальность и значимость для научного исследования, был предложен также и новый ракурс в оценке некоторых известных культурно-исторических фактов. Добиться такого положения позволил в том числе и выбор соответствующей методологической базы.
Выводы, сформулированные в статье, согласуются с логикой научного поиска, отвечают цели и задачам исследования, не вызывают сомнений и не имеют очевидных противоречий.
Имеется между тем ряд замечаний, которые необходимо учесть при доработке материала:
1) В тексте статьи встречается разнобой в оформлении ссылок.
2) Статья не лишена большого числа языковых ошибок, особенно «блистает» финал статьи.
3) Необходимо учесть научный дискурс отечественных исследователей, которые активно изучают проблему религиозной конверсии, сравнить этот дискурс с зарубежным.
4) В описании библиографии нужно придерживаться единообразия.
5) Поскольку автор указывает на то, что респондентами были немцы, мужчины и женщины, принявшие ислам, в возрасте от 23 до 56 лет. Исследование охватило такие города как Берлин, Штутгарт, Гамбург, Шверин, Росток, Грайфсвальд, необходимо представить итоговые результаты по этим данным, в частности, указать, различия в представлениях респондентов по гендерному признаку, по возрасту, по территории. В противном случае результаты исследования, представленные в статье, не выглядят репрезентативным.
В связи с указанным выше полагаю, что рецензируемая статья может представлять интерес для читателей, но нуждается в доработке.
Результаты процедуры повторного рецензирования статьи
В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.
Предмет исследования сформулирован в названии статьи и касается изменения культуры питания и пищевых традиций после религиозной конверсии у немцев-мусульман. Методология основывается на применении исследовательских процедур, характерных для междисциплинарного исследования, и включает методы этнологического и социологического наблюдения, социологического опроса в форме интервью с респондентами – этническими немцами, проживающими в Германии и принявшими ислам по разным причинам, чаще всего по семейным (вступление в брак с мусульманином). Также автор эпизодически применяет биографический метод, характерный для социологической и психологической интерпретации полученных эмпирических данных.
Актуальность проведенного исследования не вызывает сомнения, т.к. в современном западном мире происходят сложные процессы, связанные с глобализацией и мультикультурализмом, а люди, интенсивно включенные в данные процессы, испытывают многообразные трансформации собственной культурной картины мира, происходящие иногда весьма болезненно не только на уровне сознания, но и в повседневных практиках.
Научная новизна представленного исследования состоит в выделении из повседневных практик религиозных конвертитов процесса, связанного с вопросами пищевой культуры, а также в использовании эмпирических данных, собранных непосредственно автором в полевых экспедициях.
Стиль изложения в статье можно охарактеризовать как неровный: некоторые разделы легко читаются и их содержание ясное, в других разделах нарочито используется множество условно «научных» терминов, которые не всегда применяются корректно – либо без пояснения для читателей, либо просто не точно. Например, понятие «альтернация» автором используется в значении смены информатором исповедуемой религии, в то время как данный термин означает периодическое изменение какого-либо параметра туда и обратно. Помимо данного замечания, также можно отметить неаккуратное использование знаков препинания (много лишних запятых), наличие опечаток.
В структуре статьи желательно выделить содержательные разделы, первый из которых касается определения целей и задач, и обзора имеющихся научных материалов по данной теме. Второй раздел посвящен непосредственному представлению собранного эмпирического материала. Завершает статью краткий раздел выводов, которые можно оценить как обоснованные. По мнению рецензента, в содержание статьи необходимо включить раздел, касающийся теории вопроса значения пищевого поведения в структуре культурной картины мира носителей этнической и религиозной культуры. В этой связи следует дополнить библиографию источниками, раскрывающими данный вопрос. Также считаю нецелесообразным включать в библиографию список информантов с указанием их половозрастной характеристики, т.к. данный материал отдельно не опубликован и не может быть самостоятельно изучен читателями.
Итак, рецензент считает, что представленное исследование может вызвать живой интерес у читателей, однако, чтобы соответствовать научному уровню журнала, статью необходимо доработать по следующим направлениям:
1) добавить раздел о значении культуры питания в системе общей культуры этносов;
2) выверить использование научных терминов;
3) вычитать текст на предмет соответствия нормам русского языка в отношении пунктуации и наличия опечаток.
4) убрать из библиографии список информантов и добавить литературу по культуре пищевого поведения социума. Замечания главного редактора от 01.08.2020: "Автор доработал статью в соответсвтии с требвоаниями рецензнетов".
|