Библиотека
|
ваш профиль |
Филология: научные исследования
Правильная ссылка на статью:
Оцомиева-Тагирова З.М.
Спелеонимы в топонимической системе аварцев
// Филология: научные исследования.
2018. № 4.
С. 241-245.
DOI: 10.7256/2454-0749.2018.4.26826 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=26826
Спелеонимы в топонимической системе аварцев
DOI: 10.7256/2454-0749.2018.4.26826Дата направления статьи в редакцию: 10-07-2018Дата публикации: 02-01-2019Аннотация: Предметом данного исследования является обзор основных типов спелеонимов и фонетических вариантов апеллятива нохъо «пещера» на территории проживания аварцев, которые являются одной из составных частей их топонимической картины мира. Изучение названий оронимических образований, как наиболее древних лексических пластов, является актуальным в плане выявления их потенциала в объективации физико-природных условий проживания аварского этноса, типа и особенностей хозяйственной деятельности, специфики древних верований, истории языка, позволяет установить историческое прошлое, восстановить границы расселения, очертить область распространения языка. Методы исследования: описательный метод, сравнительно-исторический метод и метод контекстуального анализа понятий, методы анализа и обобщения теоретических и практических сведений. Научная новизна исследования заключается в том, что спелеонимы как объект языкознания, несмотря на их многочисленность с лингвистической точки зрения никто не занимался. Поставлены актуальные вопросы для аварской топонимии: спелеонимические названия отражают какие-либо реальные или метафорические особенности объекта; раскрыть их специфику и выделить характерные черты. Ключевые слова: топоним, региональная топонимия, топонимическая микросистема, географические объекты, ороним, микротопоним, спелеоним, подклассы спелеонимов, семантика, апеллятивAbstract: The subject of this research is the review of the main types of spelonims and phonetic variants of the nohjo appelative 'cave' common in the territory inhabited by the Avars, this appelative being a component of their toponymic picture of the world. It is important to study the names of oronomic units as the most ancient lexical layers in order to define their potential to objectify environmental conditions of the Avars ethnos, types and peculiarities of their economic activity, specific features of their beliefs, the history of the language, etc. This provides a better insight into their history, dispersion borders, outlines the territory where their language was spread. The research methods include the descriptive method, comparative history method and the method of contextual analysis of terms, as well as analysis and generalisation of theoretical and practical data. The scientific novelty of the research is caused by the fact that as the object of linguistic studies, spelonims have never been studied closely despite their diversity and variety. The author of the article brings forth important issues for Avar toponymy: spelonim names describe real or metaphoric features of an object. The results of the research also allow to define specific features of spelonims. Keywords: toponym, regional toponymy, toponymic microsystem, geographic feature, oronim, microtoponym, spelonim, subclasses spelonims, semantics, appellativeНа территории Дагестана, в частности, в районах, где проживают аварцы, издавна известны о многочисленности пещер, но их названия не подвергались специальному лингвистическому анализу. Как мы знаем, спелеология (греч. спелео- «пещера» + -логия «учение») – отрасль науки, занимающаяся всесторонним изучением пещер: их происхождением, формами, развитием, микроклиматом, водами, органическим миром и использованием человеком в прошлом и настоящем. В данных спелеологии заинтересованы как гидрология, гидрогеология, минералогия и другие геологические науки, но и палеонтология и археология, а также лингвистика. Спелеоним – это вид оронима. Собственное имя любого природного подземного образования: пещер (в том числе тектонических, эрозионных, ледовых, вулканических и карстовых пещер), гротов, пропастей, колодцев, лабиринтов, сифонов, подземных рек, ручьев, водопадов, озер [1, с. 128]. В первых описаниях пещер, принадлежащих географу и путешественнику XVIII в. И. И. Лепехину, элементы пещер именуются словами обиходного русского языка: палаты, покои, проулки [2]. Его современник, географ и естествоиспытатель П. С. Паллас, наряду с этими словами в качестве терминов использует также яма, вертеп, закоулок, улица, комната, погреб; он же вводит в употребление термины подземный зал, грот, каскад [3]. Нужно отметить, что внутренние элементы пещер у местного населения в основном не имеют названий – название получает только сам географический объект. В географической и геологической науке пещерные образования изучаются несколько столетий. Научной новизной данной статьи является то, что спелеонимы, несмотря на их многочисленность, как объект языкознания исследуются впервые. В большинстве случаев существующие названия пещер имеют определенное географическое, историческое или лингвистическое значение, будучи связанными с каким-либо объектом (Парси нохъо «Пещера в пропасти»), с каким-нибудь событием (Пири речIчIараб нохъо «Пещера, в которую ударила молния») и др. «Для физико-географических объектов наиболее типичны названия констатирующие, что это за объект и дающее ему описание. Многие такие названия уходят своими корнями в глубокую древность, относятся к тем первичным обозначениям объектов, которые давал им первооткрыватель» [4, с. 48 – 49]. В Горном Дагестане, под многочисленными топонимическими названиями с апеллятивом нохъо «пещера», жители села, на территории которого находится объект, подразумевают провалы в грунте, а также всякое закрытое место под нависшими скалами, иногда расширенное искусственно. Такие нохъо «пещеры» служат обыкновенно местом лежбища или ночлегом для животных. Свое название они получили, в основном от тех животных, для которых и используются: Бачал гъоле нохъо «Пещера, куда загоняют телят», ГIиял нохъо «Пещера, куда загоняют овец» или «Овечий загон» [5, с. 186–191] и т.д. В аварском языке встречаются различные фонетические варианты термина нохъо «пещера»: в аварском литературном языке, ансалтинском, анцухском, батлухском, закатальском, салатавском и хунзахском диалектах представлен как нохъо; в андаляльском и гидском – нохо; в восточном диалекте – нухъу; в карахском – нухъо; в кусурском – нухо. Из андийских языков только в каратинском он представлен как нохъу и тиндинском – нухъа, в остальных употребляются другие апеллятивы. В цезских языках только в гинухском языке представлен литературный вариант – нохъо, в других встречается метатезированные слова: в бежтинском, тлядальском и хашархотинском – онох; в гунзибском – анух; инхокваринском, квантладинском, хваршинском – эхну; в цезском – имху. В данных терминах, кроме метатезы представлены и другие фонетические процессы. Исходя из данных и других дагестанских языков, как в даргинском он представлен словом гIиникъ // иникъ // инигъ // инихъ // умхха; в лакском – нух // нуххи; в арчибском – нох; в цахурском – ахна, можно сделать вывод, что нохъо «пещера» относится к общедагестанскому словарному фонду [6, с. 43–46; 7, с. 267; 8, c. 36; 9, с. 274]. Спелеонимы в аварском языке представлены следующими лексико-семантическими классами: 1) по географическим апеллятивам: Нохъода «В пещере», Нохъо «Пещера»; 2) по названию географического объекта близ пещеры: Гьакъукь нохъо «Пещера в местности Акутль», Мокъода нохъо «Пещера в местности Мокода»; Колонохъо «Пещера у хутора», Лекьнохъо «Пещера под местностью Летль», Чваххукьнохъо «Пещера под водопадом», Сивукь нохъо «Пещера под укреплением», ГачIудинохъо «Пещера в местности Гачуди», Къваранда нохъо «Пещера в местности Кваранда», Гижилукь нохъо «Пещера под местностью Гижилутль», Гандюда нохъо «Пещера в местности Гандиюда», МарзукI нохъо «Пещера в местности Марзук», БагIара гIурдал нохъо «Пещера на красной поляне», ГIондохарчIи нохъо «Пещера в местности Ондохарчи», Гьаргида нохъо «Пещера в местности Гаргида» и т.д.; 3) по расположению входа: ГIеркъинохъо «Пещера с комком земли»; Квер кьоле нохъо «Пещера, где пожимают руку» или «Пещера, в которую можно подняться, подав руку»; 4) по приметным объектам у входа (ориентирам): Хъирукь нохъо «Пещера под под песчанником», ГанчIихъ нохъо «Пещера у камня», Хьупда нохъо «Пещера у прутьев», ХIебда нохъо «Пещера, где растет ковыль»; Гурукь нохъо «Пещера под поворотом»; 5) по морфологии полости: КIудянохъо «Большая пещера», КъвачIилкъор (от къваридаб «узкий, труднопроходимый») «Узкая дыра»; ГIеянохъо «Широкая пещера», КIудия нохъо «Большая пещера», ТIура нохъо «Обвалившаяся пещера»; 6) по микроклиматическим особенностям: ЦIорол нохъо «Пещера льда»; ЦIерхъуле нохъо «Пещера, в котором добывают лед», ЦIорокъор «Ледяная дыра», ЦIерахъули нохъо «Пещера, откуда добывают лед», Гьорол нохъо «Пещера ветров», ЦIорораб нохъо «Холодная пещера»; 7) по особенностям отложений: РикIкIинохъо (от рикIкI «квасцы») «Квасцовая пещера»; ХIащчIвалеб нохъо «Пещера, добывают глину», Жанса бахъулеб нохъо (от жанса «селитра») «Пещера, в котором добывают селитру», БецIахIари «В темной (пещере) с наносами, с илом», ЧIабтIинохъо «Серная пещера», Дивул нухъу (от деб «белая глина») «Пещера с белой глиной» [9, с. 295–296] и т.д.; 8) по обводненности, насыщенности водой: ТIенкIиликь нохъо «Капающая пещера»; Лъел нохъо «Пещера с водой»; 9) по акустическим особенностям: Голгьонохъо «Пещера с эхом»; Гъоргъоло нохъо (от гъоргъоло «эхо») «Пещера с эхом»; 10) по названиям обитающих животных или следов их жизнедеятельности: Макка нохъо «Голубиная пещера», Царал нохъо «Лисья пещера»; Маккикъор «Голубиная пещера», Макказул нохъо «Пещера голубей», ХIайнохъо «Пещера, где укрываются ослы», ИнчIитIамунб нохъо «Пещера, куда загоняют молодняк», ХIамил нохъо «Пещера ослов», Макканохъо «Пещера, в котором гнездуют голуби», ГIиял нохъо «Пещера овец» [10, с. 106–109]; 11) по особенностям расположения: Бакъданохъо «Пещера на солнечной стороне», Бакъул нохъо «Солнечная пещера», БецIахIари «В темном (месте, пещере) с наносами, с илом»; 12) по характеру события (случаю): ЦIогьорасул каратI «Дыра, где укрывается вор»; ЦIогьорасул нохъо (жанир рилулел бакI) «Пещера вора», Барин къинлъара нохъо «Пещера, где родила Барин», Квер кьоле нохъо «Пещера, где пожимают руку»; 13) тематические: по форме зала (Кисанохъо «Пещера – нагрудный карман», Атабус-нохъо «Пещера, напоминающая по форме аватобус», КартIунохъо «Пещера как дыра»); по состоянию пещеры (Гъоссонохъода «Пещера с навозом»); по мифологическим или религиозным представлениям: ЩайтIамазул нохъо «Чертова пещера», Аздагьо бахъара нохъо «Пещера, рядом с которым есть изображение дракона» или «Пещера, из которого вышел дракон», Самудиязул нохъо «Пещера самудийцев»; по особенностям использования: Курак бичIунеб нохъо «Пещера, в котором сушат абрикосы»; 14) мемориальные: в честь первооткрывателей или хозяев пещер Дуручил нохъо «Пещера Дуруча», Аминил ХIажиясул нохъо (цIакъ цIаларав чи вукIун вуго) «Пещера Хаджи, сына Амина», БакалгIалил нохъо «Пещера Бакал Али»; ГIабдулагьил нохъу «Пещера Абдулаха», ГIасиясул нохъо «Пещера Асиява (жестокого)», Ханасул нохъо «Пещера Ханава (от имени мужчины)», Берасул нохъо «Пещера Берава», ХIайдарбегил нохъо «Пещера Хайдарбега», Алхасил нохъо «Пещера Алхаса», БатIалил нохъо «Пещера Батала», Дайтил нохъо «Пещера Дайта», Алхасил нохъо «Пещера Алхаса», МустIафал нохъо «Пещера Мустафы», Надирбегил нохъо «Пещера Надирбега», Майндурил нохъо «Пещера Мйндура», Щагил нохъо «Пещера Щаги», Щалайсул нохъо «Пещера Щалая», ХIассанил нохъо «Пещера Хассана» и многие другие. Как видим из рассмотренных примеров, мотивированных и случайных, немотивированных, названий пещер и их элементов видно, что зачастую спелеообъектам на разных территориях, в разных районах проживания аварцев, присваиваются одинаковые или близкие по смыслу названия. При изучении топонимических и микротопонимических наименований мы неоднократно встречались со случаями, когда названиями служили местные географические термины, означающие соответственно хур «поле», гохI «холм», гIор «река», лъар «речка» или мегIер «гора» [9, с. 274 – 275]. В спелеонимии, вследствие ее молодости, такие названия буквально единичны. Чаще термин пещера встречаем в составе названий: Жамалудинил нохъо «Пещера Жамалудина», Барияннохъо «Пещера Бариян», Батирил нохъо «Пещера Батира», где первый компонент названия мужское или женское имя, а второй – апеллятив нохъо «пещера». Из вышеприведенных примеров можно сделать вывод, что в значении «пещера» в аварской микротопонимии могут употребляться термины нохъо «пещера», къор «яма, подземный ход», каратI «нора, дыра», определяющие некоторые карстовые формы рельефа. Таким образом, из собранного топонимического материала видно, что самый распространенный виды названий пещер представляют собой мемориальные названия и простое указание на их географическое положение – вблизи какого города или села, в каких горах или у какой речки они находятся: ЦIагьари нохъо «Пещера в местности Цагари», МагIаркъулил нохъо «Пещера в местности Мааркули» и др. Среди спелеонимов можно найти много таких, которые отражают какие-либо реальные особенности объекта: ГIея нохъо «Широкая пещера», ЦIоронохъо «Ледяная пещера» – точные и понятные всем названия, которые ни в каких пояснениях не нуждается. Также реальные названия имеет группа минералогических названий: Жансав нохъо «Пещера с селитрой» [9, с. 296]. Некоторые спелеонимы образованы от названий животных и растений. Ботанические названия пещеры получают обычно за наземную растительность, имеющуюся при входе в них. Немногочисленны метафорические названия, связанные с разного рода представлениями, ассоциациями и эмоциями, вызываемыми у человека суровым, но величественным и прекрасным подземным миром. Нужно сказать, что, в основном, все пещерные образования на территории проживания аварцев, используются местным населением для выгона животных и хранения сена. Полученные результаты позволяют выделить наиболее актуальные территории для сбора, сохранения и научного описания безвозвратно исчезающих топонимических названий, являющиеся частью и достоянием традиционной культуры коренного населения Дагестана.
Библиография
1. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии / Отв. ред. А. В. Суперанская. М.: Наука, 1978. 199 с.
2. Императорская академия наук (Руссиа), Степан Петрович Крашенинников, Иван Иванович Лепехин, Йохан Петер Фальск. Полное собрание ученых путешествій по Россіи: Записки путешествія академика Лепихина. При Имп. Академіи наук, 1821. 558 с. 3. Паллас П. С. Путешествие по разным провинциям Российского государства // Россия XVIII в. глазами иностранцев. Л.: Лениздат, 1989. 544 с. 4. Суперанская А. В. Что такое топонимика? М.: Наука, 1984, 177 с. 5. Тагирова З. М. Оронимы в топонимической системе аварцев // В сборнике: Проблемы лексикологии и лексикографии северокавказских языков Махачкала, 2010. С. 186–191 6. Оцомиева-Тагирова З. М. Из истории изучения топонимики на Кавказе и ее актуальность // В сборнике: Контенсивная типология естественных языков Материалы международной научно-практической конференции языковедов. Ответственный редактор: Магомедова П. А. 2007. С. 43–46 7. Саидова П. А. Диалектологический словарь аварского языка. Под ред. М. И. Магомедова. Институт языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы. М.: Наука, 2008. 484 с. 8. Халилов М. Ш. Комри Б. Словарь языков и диалектов народов Северного Кавказа: сопоставление основной лексики. Лейпциг-Махачкала: Институт эволюционной антропологии им. Макса Планка, 2010. 898 с. 9. Оцомиева-Тагирова З. М. Гергебильский говор аварского языка: языковые особенности и топонимия. Махачкала: ДНЦ РАН, АЛЕФ (ИП Овчинников М. А.), 2015. 408 с. 10. Оцомиева-Тагирова З. М. Отражение ботанических и зоологических терминов в аварской топонимии // Вестник Дагестанского научного центра РАН. 2014. № 55. С. 106–109 References
1. Podol'skaya N. V. Slovar' russkoi onomasticheskoi terminologii / Otv. red. A. V. Superanskaya. M.: Nauka, 1978. 199 s.
2. Imperatorskaya akademiya nauk (Russia), Stepan Petrovich Krasheninnikov, Ivan Ivanovich Lepekhin, Iokhan Peter Fal'sk. Polnoe sobranie uchenykh puteshestvіi po Rossіi: Zapiski puteshestvіya akademika Lepikhina. Pri Imp. Akademіi nauk, 1821. 558 s. 3. Pallas P. S. Puteshestvie po raznym provintsiyam Rossiiskogo gosudarstva // Rossiya XVIII v. glazami inostrantsev. L.: Lenizdat, 1989. 544 s. 4. Superanskaya A. V. Chto takoe toponimika? M.: Nauka, 1984, 177 s. 5. Tagirova Z. M. Oronimy v toponimicheskoi sisteme avartsev // V sbornike: Problemy leksikologii i leksikografii severokavkazskikh yazykov Makhachkala, 2010. S. 186–191 6. Otsomieva-Tagirova Z. M. Iz istorii izucheniya toponimiki na Kavkaze i ee aktual'nost' // V sbornike: Kontensivnaya tipologiya estestvennykh yazykov Materialy mezhdunarodnoi nauchno-prakticheskoi konferentsii yazykovedov. Otvetstvennyi redaktor: Magomedova P. A. 2007. S. 43–46 7. Saidova P. A. Dialektologicheskii slovar' avarskogo yazyka. Pod red. M. I. Magomedova. Institut yazyka, literatury i iskusstva im. G. Tsadasy. M.: Nauka, 2008. 484 s. 8. Khalilov M. Sh. Komri B. Slovar' yazykov i dialektov narodov Severnogo Kavkaza: sopostavlenie osnovnoi leksiki. Leiptsig-Makhachkala: Institut evolyutsionnoi antropologii im. Maksa Planka, 2010. 898 s. 9. Otsomieva-Tagirova Z. M. Gergebil'skii govor avarskogo yazyka: yazykovye osobennosti i toponimiya. Makhachkala: DNTs RAN, ALEF (IP Ovchinnikov M. A.), 2015. 408 s. 10. Otsomieva-Tagirova Z. M. Otrazhenie botanicheskikh i zoologicheskikh terminov v avarskoi toponimii // Vestnik Dagestanskogo nauchnogo tsentra RAN. 2014. № 55. S. 106–109 |