Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Человек и культура
Правильная ссылка на статью:

Отношение к бедности и богатству в польской, белорусской и русской культурах

Kanasz Tatiana

PhD in Sociology

assistant professor, The Maria Grzegorzewska Academy of Special Education

Ul. Szczęśliwicka 40,

02-353 Warszawa, Polska

Kanasz Tatiana

Adjunct of the Department of General Social Studies and Interdisciplinary Research at Akademia Pedagogiki Specjalnej im. Marii Grzegorzewskiej (Warsaw)

Ul. Szczęśliwicka 40,

02-353 Warszawa, Polska

katavla@yahoo.com
Другие публикации этого автора
 

 

Дата направления статьи в редакцию:

17-11-2012


Дата публикации:

1-12-2012


Аннотация: На основе темо-рематического анализа изучены польские, белорусские и русские пословицы и поговорки по теме бедности и богатства, выявлены их сходства и различия.Особое внимание обращено на ментальные характеристики польского, белорусского и русского народов. Результаты данного исследования показывают схожество понимания бедности и богатства в трех культурах. Отношение к бедности и богатству амбивалентно как в традиционном, так и в современном обществе. B польском, в белорусском и в российском обществе находим похвалу/порицание бедности и богатства.


Ключевые слова:

культурология, социология, польская культура, белорусская культура, русская культура, бедность, богатство, неравенство, пословицы, менталитет

Abstract: The article is built on the thematic-rhematic analysis of Polish, Russian and Belarusian proverbs about poverty and wealth. Special attention is paid to the characteristics of Polish, Russian and Belarusian mentalities. The results of the given research show similarities in understanding of poverty and wealth in three cultures. The attitudes towards poverty and wealth are ambivalent in traditional and contemporary societies. In all cultures analysed we found both dispraise and praise of poverty and wealth.


Keywords:

cultural research, social studies, Polish culture, Belarusian culture, Russian culture, poverty, wealth, inequality, proverbs, mentality

Актуальность проблемы, цель исследования

Вопросы бедности и богатства остаются актуальными на протяжении многих лет в истории развития культур. Понятия бедности и богатства относительны. Они зависят от многих факторов, в том числе от уровня жизни в данном обществе. Бедность – это явление связанное с многочисленными депривациями, невозможностью удовлетворить насущные потребности человека и его семьи. Среди синонимов слова бедность находим следующие: крайность, лишения, недостатки, необеспеченность, нищенство, нищета, нужда [13, c. 42]. Богатство относится к сфере обеспеченности человека, к сфере роскоши, излишеств. Синонимами слова богатство являются: капитал, состояние, роскошь. В народе поэтически богатство описывают как золотые горы, молочные реки, кисельные берега [13, c. 60].

Цель статьи – проинтерпретировать восприятие бедности и богатства на материале белорусских, польских и русских пословиц и поговорок. Это задача частично решалась автором ранее [9, 10, 28]. В данной статье дополнительно сопоставим полученные ранее результаты с существующими данными российских исследований с целью обнаружения сходства и различия разных культур в отношении к вопросам бедности и богатства, выраженные в пословицах и поговорках.

Данное исследование имеет свои ограничения. Это обусловлено тем, что закрытый текст может быть прочитан по-разному. Некоторые пословицы и поговорки вырваны из контекста (разных литературных текстов), а контекст, как известно, является важным элементом дискурс-анализа. Следует также подчеркнуть, что «бедность» и «беда» в польском языке обозначаются одним словом «беда» («bieda»). Такая особенность иногда усложняет перевод с польского на русский язык. Бедность – это беда (несчастье), но не всякая беда – бедность. Важно упомянуть, что богатство и бедность могут рассматриваться в материальном либо духовном плане. Человек может быть богат в духовной сфере жизни, а беден в материальной.

Предположим, что, с одной стороны, восприятие бедности и богатства в польских, белорусских и русских пословицах и поговорках частично совпадет. С другой стороны, будут существовать и различия, которые и необходимо выявить в дальнейшем анализе.

Характеристики менталитета современных белорусов, поляков и русских

В научной литературе обнаруживаем множество определений слова «менталитет» [21]. Понятие «менталитет» обозначает, как правило, исторически сложившиеся коллективные представления о мире и человеке, характерные для определенной социо-культурной общности. Они носят оценочный характер и составляют некую память народа о прошлом, называемую иногда кодом культуры. Как пишет Л. А. Гуцаленко, «менталитет представляет собой своеобразный мерный срез кода культуры в сознании, подсознании, в мотивах, ценностях и способах деятельности человека» [6, с. 171]. Важно отметить, что менталитет отличается от понятия ценностей, а представители одного и того же менталитета могут выражать антагонистические системы ценностей [21]. Современные исследователи подчеркивают динамический характер менталитета в процессе исторического развития, изменения общественного и индивидуального сознания. «Обычно говоря о менталитете, подразумевают некоторые общие для данного этноса или группы духовные, моральные, нравственные, психологические аспекты содержания обыденного сознания. Есть основания считать, что таких особенностей, присущих всему этносу, немного, скорее можно говорить об особенностях содержания сознания той или иной культурной группы в данном этносе, имеющей свой определенный стиль жизни» [17, c. 39].

Менталитет народа реализуется через представления о бедности и богатстве, а также отношения к бедным и богатым. Эти представления (особенно по отношению к богатству) определяют экономическое поведение и служат «показателем уровня развития рыночных отношений, степени имущественного и социального расслоения, а также готовности народа к рыночным реформам» [20].

Белорусский социолог В. В. Кириенко изучал современные характеристики и динамику менталитета белорусов, русских, украинцев, поляков, литовцев, а также немцев и американцев. Обратим внимание на некоторые характеристики менталитета, имеющие отношение к бедности и богатству. Согласно исследованиям Кириенко [12], в рейтинговом ряду 16 ментальных характеристик трудолюбие заняло 2 место у белорусов, 6 место у поляков и 10 место у русских. Индивидуализм ярче выражен в менталитете польского народа (2 место), нежели белорусского (14 место) и русского (13 место). Коллективизм более значим для русского менталитета (3 место) нежели для белорусского (8 место) и польского (12 место). Совестливость и сострадание значимее для русского (4 место) и белорусского (5 место) менталитета нежели для польского (15 место). На последнем 16 месте для белорусов, русских и поляков оказалась точность, аккуратность. Более подробно ментальные характеристики трех народов представлены в таблице 1.

Таблица 1. Рейтинговые ряды ментальных характеристик

Качество

белорусы

русские

поляки

1

Гостеприимство

1

1

10

2

Трудолюбие

2

10

6

3

Законопослушание

3

15

5

4

Теплота и сердечность в отношениях между людьми

4

5

13

5

Совестливость, сострадание

5

4

15

6

Толерантность

6

8

11

7

Патриотизм

7

2

4

8

Коллективизм

8

3

12

9

Уважение, следование традициям

9

7

3

10

Уважение младшими старших и забота старших о младших

10

9

7

11

Стремление к личной свободе

11

6

1

12

Чувство локтя, стремление оказать помощь представителям своей нации

12

11

8

13

Духовность

13

12

9

14

Индивидуализм

14

13

2

15

Постоянство, консерватизм

15

14

14

16

Точность, обязательность

16

16

16

Источник: Кириенко В. В. Менталитет современных белорусов как фактор общественного реформирования// Социология. 1999. №1. С. 38.

Таким образом, по данным белорусских социологических исследований, проводившихся с 1996 года творческим коллективом «Славяне» социологической лаборатории Гомельского государственного технического университета им. П. О. Сухого по изучению современных характеристик и динамики менталитета белорусов и их соседей [11], обнаруживается различие ментальных характеристик польского, русского и белорусского народов. Например, польский народ имеет больше ментальных характеристик, способствующих богатству (предприимчивость, расчетливость, соперничество), чем белорусский (трудолюбие). Данный вывод следует интерпретировать осторожно, особенно на фоне других исследований. Так исследования менталитета поляков, проводимые Я. Коралевич и М. Зюлковским [29, c. 231], показывают преобладание материалистической ориентации над духовной, а также допустимость различных способов достижения материального благополучия. Как покажем далее, анализ пословиц скорее сближает изучаемые культуры по вопросам отношения к бедности и богатству.

Специфика пословиц как исследовательского материала

Можно предположить, что традиционные структуры менталитета частично выражены в пословицах и поговорках. Такой же точки зрения придерживается и К. Гавриловська. Она цитирует книгу «Народні прислів’я та приказки» М. Дмитренка, подчеркивая, что «ментальные установки или же аттитюды являются устойчивыми на протяжении длительного исторического времени. Они составляют то социальное наследие, которое каждое следующее поколение воспринимает в процессе социализации в виде духовного либо материального опыта, накопленного предыдущими поколениями» [5, 19]. Некоторые авторы обращают внимание на социолингвистический мониторинг с целью изучения аксиологии идей заключенных в пословицах, поговорках, фразеологизмах [1]. Для этого участников опроса просят высказать свое мнение по поводу языковых выражений, содержащих народную мудрость. «Разброс мнений опрашиваемых раскрывает принятие/непринятие, ценность/антиценность для предлагаемого решения конкретной проблемы и обеспечивает аксиологический плюрализм, многообразие равноправных мнений людей, их представлений по обсуждаемой проблеме как наиболее значимых, приемлемых, ценных для них» [1].

Следует подчеркнуть специфику изучения пословиц и поговорок как закрытого текста (без диалога), зачастую содержащего метафоры. Иногда пословицы и поговорки могут содержать противоречивые идеи, которые, несмотря на это, содержат многолетний опыт народа и продолжают функционировать в речи последующих поколений. Достаточно упомянуть один из результатов российского социологического исследования о бедности и богатстве, проведенного Институтом комплексных социальных исследований Российской академии наук при сотрудничестве с Представительством Фонда им. Ф. Эберта в Российской Федерации в 2003 году. В данном исследовании было выявлено, что поддержка большинством российского населения пословиц и поговорок о бедности и богатстве сохраняется и сегодня, проявляя тем не менее различия в их восприятии среди бедных и богатых [4]. Позже более подробно остановимся на результатах данного исследования.

Л. Бартошевич, анализируя счастье в русских пословицах, пишет: «Хотя народная мудрость является постоянной, отношение общества к анализируемой категории текстов может изменяться. Изменения замечают как психолингвисты, так и этнографы» [26, c. 103-113]. В качестве примера Бартошевич использует популярную в России (а можно сказать, что и в других странах бывшего СССР) в 60-80 гг. XX в. пословицу: «Не в деньгах счастье». В результате политических, социальных и культурных изменений пословица приобрела иной вариант: «Не в деньгах счастье, а в их количестве».

Белорусские пословицы и поговорки формировались под историческим влиянием русской и польской культур, что отражено в схожести некоторых пословиц. Более того, даже на разных континентах у разных народов существуют одни и те же истины, заложенные поколениями народов в их представлениях о бедности и богатстве. Достаточно обратиться к энциклопедии мировых пословиц В. Мидера, чтобы в этом убедиться [35]. Рассмотрим в качестве примера связь бедности и любви. В английской пословице говорится: «Когда бедность через дверь входит, любовь через окно улетает», в африканской пословице также сообщается: «Когда бедность пересекает порог, любовь улетает через окно». Несколько иначе сформулированы пословицы других народов. Согласно мальтийской пословице: «Когда бедность войдет через окно, любовь уйдет через дверь», а в польской пословице говорится: «Где бедность заглянет в окно, там любовь через двери убегает».

Предположительно, в польских пословицах, как в белорусских и русских, проявится тенденция к негативной оценке богатства и благосклонному отношению к бедным.

Метод исследования и выборка

Методом исследования является тема-рематический анализ, относящийся к дискурс-методике идентификативно-интерпретативного анализа. Данная методика широко используется в дискурсных исследованиях белорусской социологической школы [24]. Она предполагает идентификацию ключевых тем и их раскрытие через ремы. Темой данного исследования является восприятие бедности и богатства в белорусских и польских пословицах и поговорках в контексте различных жизненных сфер (таких как труд, власть, семья, религия, мораль, повседневность), а также в контексте социального неравенства и механизмов обогащения и обеднения. Рема – это развитие темы, то есть ее раскрытие через различные языковые средства (например в пословицах с помощью аналогии и противопоставления) и интерпретация (бедность и богатство могут относится как к материальной сфере, так и к духовной). Тема и рема тесно взаимосвязаны между собой.

В выборку включены 395 белорусских пословиц и поговорок из раздела «Бедность. Попрошайничество. Богатство. Социально-имущественное неравенство» из наиболее полного научного систематизированного свода белорусских пословиц и поговорок первого тома книги «Прыказкі і прымаўкі ў дзвюх кнігах» [2, c. 406-437, 550- 551]. Дополнительно изучена 291 белорусская пословица и поговорка из раздела «Социальное неравенство и несправедливость в прошлом, взаимоотношения между бедными и богатыми» из книги «Беларускія прыказкі, прымаўкі, фразеалагізмы» [3, c. 58-74]. Часть пословиц и поговорок в двух книгах повторяется. Не все из них были проанализированы, так как не соответствовали цели исследования. Пословицы и поговорки даются в тексте в переводе с белорусского на русский язык. В тексте нет подробных ссылок на пословицы, так как их легко можно найти в книгах в указанных в библиографии разделах. Также поступали авторы польских публикаций Мармушевски и Бартошевич.

Материалом для изучения польских пословиц и поговорок о бедности и богатстве, а также о бедных и богатых послужили работы: «Книга польских пословиц (выбор)» под редакцией И. Мурас [30] и «Новая книга пословиц и общеизвестных выражений» [31], основанная на труде С. Адальберга «Книга пословиц, изречений и общеизвестных выражений» [32]. В частности, для анализа были выбраны пословицы и поговорки находящиеся под рубриками «бедность», «бедный», «беднота», «бедовать», «убогий», «нищета», «обогащаться», «богатство», «богач», «богатый», «любовь», «лень», «ничегонеделанье», «деньги», «работа», «мошна», «приход-расход», «хозяйство», «хозяин», «бог», «Америка», «прибыль», «сирота», «св. Юрий».

Русские пословицы представлены по книге В. И. Даля [8]. Особое внимание обращено на следующие категории: «богатство-убожество», «богатство-достаток», «достаток-убожество», «счастье-удача», «бережь-мотовство», «работа-праздность», «горе-беда», «займы», «умеренность-жадность», «семья-родня», «друг-недруг».

Бедность и богатство в различных жизненных сферах: отношение к бедным и богатым

Существование/жизнь в бедности и богатстве индивидуума и его семьи оказывает влияние на многие жизненные сферы. С. Мармушевски изучал ценности, связанные с бедностью и богатством в таких сферах, как экономика, повседневность, мораль, власть и религия. Добавим к этим сферам семью как одну из важнейших социальных групп, как для бедных, так и для богатых слоев населения. Рассмотрим каждую из тем в ее рематическом развитии.

В сфере экономики важнейшим элементом является труд. В белорусских и русских пословицах, так же как в польских, можно выделить рему тяжелого труда бедняков и отсутствие такового у богатых. Примерами выступают следующие белорусские пословицы: «Богатому считать, а бедному работать», «У голытьбы больше всего работы». Рема обогащения за счет труда бедняков обнаруживается в таких польских пословицах, как: «Богатый удивляется, что бедный работает», «Если бы бедный пану не давал, быстро бы пан обеднел». В белорусской пословице находим похожее суждение: «На бедных и свет стоит». И в русских пословицах читаем: «У богатого мужика борода помелом, у бедного клином (богатый говорит: такой-то мне должен, — и расправит бороду в одну сторону; — и такой-то, — расправит в другую; бедный: и я ему должен, — да всю бороду и сгребет в горсть)», «Всяко случится: и богатый к бедному стучится (прибавка: либо долгу просит, либо молотить зовет, за долг же)». В других русских пословицах сказано, что богатый: «Будь деньги за богачом, оставался бы хлеб за нами», «Ел бы богач деньги, кабы убогий его хлебом не кормил». Несмотря на тяжелый труд бедняков, в русских пословицах отмечается: «Бедный, но трудолюбивый умеет о себе позаботиться», «Богатый бедного не кормит, а все сыты бывают».

Таким образом, идея того, что труд не всегда является самодостаточным, не нова и её можно найти в соответствующих пословицах и поговорках. Современные исследования о бедности, как в Беларуси и России, так и в Польше, также подчеркивают феномен «работающих бедных», который заключается в том, что сама по себе низкооплачиваемая работа не гарантирует успеха и достатка.

Тема повседневности раскрывается на нескольких уровнях. Во-первых, бедности сопутствуют беды, а богатству – удача. Так это отображено в белорусских пословицах: «Кому луна светит, тому и звезды улыбаются», «Богатому и скрипка сама играет, а моя и смычком не хочет», «Бедному везде бедно», «Бедному везде тесно». В польских пословицах – аналогично: «Бедному всегда ветер в глаза», а «Богатому дьявол детей колышет» (в русской пословице: «У богатого черт детей качает»), «Беда за бедой плетется», а «Кто деньги имеет, тому волынка играет». В русских пословицах читаем: «На бедного везде каплет», «На бедного и капель падает», «На бедность и с соседней стрехи каплет», «Бедному везде бедно», «Убогий, что осиновый лист: все дрожит», «Бедному нигде места нет», «Бедному везде тесно». В социологии известен «эффект св. Матфея». Он состоит в том, что высокое положение в обществе способствует аккумуляции привилегий, а низкое – углублению депривации [17]. Данный эффект обнаруживается и в пословицах о бедности и богатстве.

В русских пословицах тяжелая жизнь бедняка отображена так: «Житье – вставши да за вытье», «Житье – из ворот да в воду», «Житье, житье: наготье да босотье», «Богатый, как хочет, а бедный, как может», «Житье нам, житье: как подумаешь, так и за вытье», «Житье, житье: как встал, так и за вытье», «Хоть песенки пой, хоть волком вой».

Богатая жизнь представлена в русских пословицах как беззаботная: «В богатом житье – как в море», «Простор богатому, как щуке в воде», «Хоть в нем катайся, хоть купайся (т. е. чего в избытке)», «Не житье, а масленица», «Житье, что беловежскому зубру (и кормят, и поят, и по воле ходит, и работы нет)», «Тем хорошо, другим хорошо, а не худо и нам, коли полон карман», «Житье, как попадье за попом (т. е. привольное: поп бережет жену, другой не будет)», «Живет припеваючи. Живет барином, паном», «С гривенки на гривенку ступает, полтиною ворота запирает», «Одна рука в меду, другая в сахаре (или в патоке)», «Как в масле сыр катается», «Зарылся в добре», «У богатого и по бороде масло течет», «Пьет пиво да мед, ничто его неймет», «Где льется (или: Где через край льется), там и живется», «У него дом, что монастырь (обилен)», «Дом – полная чаша», «Двор – кольцо кольцом», «Двор кольцом, и амбар с крыльцом», «Мило тому, у кого много всего в дому», «Полон чан – сам себе пан», «Ему и умирать не надо (в таком довольстве живет)», «Богатому и умирать не хочется», «Зачем богатому умирать?».

Однако, богатство причиняет и беспокойства. Бедный не настолько боится бед и потерь, как богатый. Иллюстрацией служат следующие русские пословицы: «Много денег – много и хлопот (или: забот)», «Меньше денег – меньше хлопот», «Богатому сладко естся, да плохо спится», «Без денег сон крепче», «Денег нет, так подушка под головой не вертится», «Богачи едят калачи, да не спят ни в день, ни в ночи; бедняк чего ни хлебнет, да заснет».

Одна из рем темы экзистенции человека относится к здоровью и болезням. Бедный представлен в белорусских и польских пословицах и поговорках как более здоровый, чем богатый. Так, в белорусской пословице: «У каждого своя осечка: у богатого не варит живот, а у бедного печка», в польских пословицах соответственно: «Убогий – здоровый», «Издалека видна болезнь богатого, а беда бедного», «Почему бедные здоровы, а богатые больны? Потому что бедных труд лечит, а богатых доктора». В русской пословице аналогично: «Дал бог здоровье, да денег нет».

Следующая рема заключается в том, что бедность представлена как длительный процесс, в то время как богатство более кратковременно. В белорусских пословицах говорится: «Богато живи, попрошайничать не зарекайся» (в русских: «От сумы да от тюрьмы не зарекайся», «Богатство – вода: пришла и ушла»), «Бедность попросилась жить на неделю, а живет целый месяц», «У нужды долгий век», «У роскоши короткий век», а в польских пословицах – соответственно: «Дольше моей нищеты, чем твоего богатства», «Бедность на вечность, богатство на время». В русских пословицах также находим следующие высказывания: «Богатство в час, а бедность до веку», «Бедный времени не ищет».

Более того, бедность – это жизнь днем сегодняшним. Белорусская пословица указывает: «Живет, только бы день до вечера», а жить надо, так как: «Живой в землю не полезешь». С другой стороны, подчеркивается сезонный характер бедности в таких белорусских пословицах, как: «Два в году Юрия, да оба дурня: осенью холодный, а весной голодный» (в польской: «Святой Юрий: один холодный, другой голодный»), «Дети, дети, хорошо с вами летом, а зимой – хоть об печь головой».

Нищета отображена как крайняя степень бедности через отсутствие самого необходимого даже для физического функционирования, например, в таких белорусских пословицах: «Ни кола, ни двора» (по-польски: «Ни загона, ни хвоста»), «Есть хлеб – сока нет, есть сок – хлеба нет» (здесь имеется в виду березовый сок, который заготавливали ранней весной), «Жар горит, вода кипит, только нету чего варить», «У него за душою нет и ломанного гроша», и в польских пословицах: «Бедность, хоть зубы на полку положи», «Бедность, страшная нищета», «Богатый ест, когда ему хочется, а бедный, когда есть возможность» (в русской: «Богатый ест – как захочется, убогий – как доведется»), в русских пословицах аналогично: «Гол, как бубен, как сосенка, как перст», «Гол, как сокол», «Гол, как осиновый кол», «Ни ломаного гроша», «Ни слепой полушки», «Ни кола, ни двора, ни пригороды», «Платья, что на себе, а хлеба, что в себе».

Рема бедности как нищеты, в свою очередь, приводит к уменьшению социального капитала и жизненных шансов. Так, в белорусских пословицах подчеркивается: «Человек убогий, как конь безногий», «Там и неполадки, где недостатки»; в польской пословице указывается: «С мнением нищего никто не считается». Богатство также представлено в крайней степени как роскошь – именно поэтому в дихотомической структуре традиционного общества нет места среднему классу. Богатому везде хорошо. Здесь польские, русские и белорусские пословицы подобно отражают анализируемые явления. В русских пословицах важен достаток: «Богаты не будем, а сыты будем», «У нас доходы не шереметевские, а живем», «По миру не ходим, и нищим не подаем».

В богатстве, как правило, нет счастья. В белорусской пословице говорится: «У богатого много богатства, но счастья нет». В польской пословице читаем: «Нищий чаще и искреннее веселится», в русских пословицах аналогично: «Нужда скачет, нужда пляшет, нужда песенки поет», «И голыш не без праздника», «Кто нужды не видал, и счастья не знает», «Не видав нужды, и дела не узнаешь (или: и добра не увидишь)», «Не отведав горького, не узнаешь и сладкого», «Одни сласти есть – горечи как узнаешь?» Счастье невозможно достичь, основываясь только на материальных ценностях. Для гармоничного развития человека необходима духовная и моральная составляющая. Об иллюзорности потребительского счастья писал З. Бауман [27].

Пренебрежительное отношение к материальным благам типично для традиционной русской культуры. «Русский язык с древности изобилует поучениями и пословицами, выражающими отношение к богатству, демонстрирующими его (богатства) преходящий характер, его бессилие, его вредное влияние на человека» [23, c. 174]. Приведем примеры: «Когда провидишь богатство и славу, вспомни, что тленно все, и тем избежишь крючка жизни сей», «Лучше капля ума, чем вдоволь богатства», «Богат ждет пакости, а убог радости».

В теме экзистенции обнаруживаем рему положительных черт характера, приписываемых бедному человеку, а отрицательных – богатому. Бедный обычно смел, остроумен. Богатый же характеризуется скупостью, трусливостью, жадностью. В польских пословицах говорится: «Нищему многого недостает, а скупому – всего», «В бедности можно быть богатым, а в богатстве бедным», «Чем кто побогаче, тем поскупее», «Скупой богач как сундук, хоть в нем и золото, да в углу стоит», «Не каждый добр, кто богат», «Богатство часто повод для зла». В белорусских пословицах анализируемая рема представлена следующим образом: «Бедность уму учит», «Хоть гол как бич, мудр как Соломон», а в русских пословицах сказано: «Богатый на деньги, убогий на выдумки», «Нужда чутьем идет (или: слышит)», «Бедность учит, а счастье портит», «Убожество учит, богатство пучит», «Нужда учит, а барщина мучит».

Укажем на конкретные проявления вышеупомянутых черт. Например, делать запасы – это не жадность, а жизненная стратегия: «Запас беды не чинит и есть не просит – у старца зубов нет, а сухари про то носит» (белорусская пословица), в польской пословице говорится: «Кто летом бездельничает, тот зимой в бедности живет». В русской пословице читаем: «Что помолотишь, то и в закром положишь». Бедность порождает смекалку и проявление творчества в таких белорусских пословицах, как: «Голь на выдумки хитра», «Когда беднеет, человек умнеет». Вместе с тем встречаются противоречия этому тезису: «Кто богатый, тот умный», «Если даст бог богатство, то и ум будет», «Бедность – неграмотность» (белорусские пословицы и поговорки).

Бедность в сфере морали раскрывается через такие ремы, как «честь», «не стыдно», «не одалживай». В пословицах часто высказываются противоречивые суждения. Например, в белорусских пословицах находим: «Бедность не отберет ни чести, ни ума», и в то же время: «Бедность стыда не знает», «Бедность хуже коросты». Богатство, в свою очередь, определяется через «стыд» и «воровство», а именно: «Тогда пришел стыд, когда стал сыт», «Хорошо богатому воровать, потому что есть к чему приложить» (белорусская пословица). В польских пословицах говорится: «Лучше доброе имя, чем щедрое богатство», «Никто не должен быть богатым, только добродетельным», «Бедность порядочная не бывает стыдливой». В русских пословицах говорится: «Гол, да не вор», «Гол, да праведен», «Гол да наг – перед богом прав», «Бедность не стыд (или: не порок)», «Бедность не порок, а несчастье», «Бедность не порок, а вдвое хуже», «Убожество не грех, да людям в посмех», «Нет греха хуже бедности», «Богатство перед богом великий грех, а бедность перед людьми», «Бедность всего хуже», «Нищета изнимает», «Бедность не грех, а до греха доводит», «Пустой мешок введет в грешок», «Бедность крадет, а нужда лжет». Из приведенных примеров следует, что бедность амбивалентна, поскольку она может ассоциироваться, как с наличием стыда (особенно в ситуации нищеты), так и с его отсутствием. Богатство же чаще ассоциируется с отсутствием стыда.

С одной стороны, исследования показывают, что брать в долг – это вынужденная стратегия выживания беднейших слоев населения. Однако, в сфере морали долг не одобряется в белорусских пословицах: «На одолженном хлебе косить – что на леченом коне в дорогу ехать», «Не одалживай: одалживать – плохой обычай». Подаяние оценивается нейтрально в случае стариков: «Убогого (старца) трость кормит», но осуждается в целом: «Лучше молотить, чем с мехом по людям ходить».

Бедному приписываются высокие моральные качества, а богатому –наоборот: «Стыд дворянина не кормит» (белорусская пословица). Единственный грех бедного – нищета. В польских пословицах говорится: «Убогий нищетой грешит», «Богатство часто повод к злому», «Не каждый добрый, кто богатый», «Богатство теперь впереди, добродетели ему уступают», «Нищета добродетели не теряет», «Никто не должен быть богатым, а только добродетельным», «Жить в нищете, но честно, не стыдно». В русских пословицах сказано: «Шуба овечья, да душа человечья», «Хоть мошна пуста, да душа чиста», «Денег ни гроша, да слава хороша», «Гол, да не вор; беден, да честен (или: да праведен)», «Богат, да крив; беден, да прям», «Лучше нищий правдивый, чем тысячник лживый», «Лучше нищий праведный, чем богач ябедный».

Власть дает волю и возможности. Бедность – это неволя и ограничения. В белорусских пословицах находим: «И в своем доме нельзя», «Не я прыгаю – неволя, заставили паны», в польских: «Если кто убогий, того под ноги», «Кого бедность душит, тот все вынужден». Богатство – это свобода без границ. В белорусской пословице говорится: «У кого широкий карман, тот самый большой пан», в польской: «Богатства много могут». В польских пословицах также сообщается: «Нет дьявола хуже, когда станет паном убогий», «Богач – невольник».

Весьма интересной представляется сфера сакрального в изучении бедности и богатства. Религия важна в жизни и бедного, и богатого человека. Как правило, бедность способствует религиозной позиции. В польских пословицах читаем: «Кого бедность доймет, тот молиться научиться», «Когда беда, то до еврея, когда нищета, то до ксендза, когда тревога, то до бога». Бог появляется в контексте и бедности и богатства. В белорусских пословицах и поговорках: «Богатого и бог любит», а с другой – бедный «Гол, остер и богу противен», «Чем беда ближе, тем пан бог выше» (польская пословица). В белорусской пословице также сообщается: «Если были бы все богатые, то бога забыли бы», а в польской говорится: «Убогому бог не убогий». В русских пословицах аналогично: «Богатый бедному дивится, чем он живится? Ан бог помог», «Бедность – святое дело», «У голыша та же душа». В русской пословице о жизни в достатке говорится: «Как у бога (или: у Христа) за пазухой» (в польской: «Как у пана бога за печкой»). Однако: «Про то ведает бог, от чего живот засох», «Ох, ведает бог, от чего живот засох» (русские пословицы).

Тема сакрального по отношению к богатым зачастую раскрывается в ремах «черт» и «ад». Например, в белорусских пословицах читаем: «Богатому черт детей колышет, а бедному из колыбели выбрасывает» (в польской пословице: «Богатому черт детей колышет»), «Богатому и черт в кашу масло бросает», «Не отдав душу в ад, не будешь богат», «Богатому и в пекле хорошо».

Итак, богатому при жизни помогают и бог, и черт, а бедному живется туго при жизни и, как говорится в белорусской пословице, «Горюющему человеку праздник – после смерти», а потому «Бедный смерти не боится» (польская пословица).

В польских, белорусских и русских пословицах и поговорках присутствует тема пожертвований бедным. Так, в белорусских пословицах говорится: «Бедному подай – тебе бог подаст», а в польских: «Что бедным дадим, то у бога имеем», «Кто бедному дает, тот богу одалживает», «Память того не умирает, кто бедному слезу вытирает». В польских пословицах также говорится: «Над тем, кто одаряет богатого, смеется дьявол», «Не дай бедному, а дай нуждающемуся». В русских пословицах сообщается: «Лучше подать через порог, чем стоять у порога», «Лучше подать в окно, чем стоять под окном», «Дай бог подать, не дай бог брать (т. е. подаяние)», «Приведи бог подать, не приведи бог принять!». Однако: «И большою милостынею в рай не войдешь» (русская пословица). В белорусской пословице обращено внимание на факт, что не всякая помощь бедным людям необходима: «Зачем цветы бедному, если их в саду полно».

Тема семьи в пословицах и поговорках чаще встречается по отношению к бедным. Как правило, без семьи (брака) остаются самые бедные мужчины и самые богатые женщины. Примером служат следующие белорусские пословицы: «Как бедному жениться, так и день короткий», «Женился бы и сегодня, но где жена спать будет?». В польских пословицах говорится: «Бедному и ночь после свадьбы коротка», «Как бедному жениться, то и ночь ему мала». Схожесть находим и в русской пословице: «Бедному жениться – и ночь коротка». В польской пословице говорится: «В бедности любовь быстро остывает». В русской пословице обнаруживаем: «Бедному зятю и тесть не рад».

Другая особенность семьи бедного селянина – это большое количество детей: «Дал Бог детей, да нету куда их подевать» (белорусская пословица). В одной из польских пословиц говорится, что «Бедному – ребенок, богатому – теленок», а в другой: «Бедный только на детей богат», «В деньги беден, в дети богат», «В каждом углу по ребенку, а за печкой два». В русских пословицах обнаруживаем сходства с польскими и белорусскими пословицами: «Слава богу, не без доли: хлеба нету, так дети есть», «У богатого телята, а у бедного ребята», «Богатому телята, а бедному ребята».

Однако, важно подчеркнуть, что наличие детей в семье белорусов считалось счастьем, а бесплодие – карой божьей. «Дом без детей – могила, а с детьми – базар» [22, c. 114]. С другой стороны, когда детей было очень много (женщина рожала детей одного за другим), то это также считалось карой божьей, так как «Были недостатки через день, а как детки пошли, то каждый день» [22, c. 114]. В польской пословице говорится: «Дети и долги растут как грибы после дождя».

На тему обогащения за счет удачного брака существуют следующие белорусские пословицы и поговорки: «Как взял пан жену, берись, брат, за котомку», «Богатство невесты на счастье не переделаешь», «Не то богатство, что тесть с тещею дали, а что молодые сами наживали». Как видим, благополучие в семье зависит от трудолюбия. В русских пословицах находим схожие мотивы: «Богатство родителей – порча детям (или: кара детям)», «Отец богатый, да сын неудатный».

В пословицах присутствует мотив любви и согласия. Так, в польских пословицах сказано: «Когда семья живет в согласии, то ее беда не забодает», «Достаточно тот богат, кто любит», а в русской пословице говорится: «Любовь да совет, так и нуждочки (и горя) нет».

Как известно, самая тяжелая доля настигает сирот. Так, в белорусских пословицах говорится: «Сирота – не дурнота, а только беднота», «Сироте всегда ветер в глаза», «Жизнь сироты – как горох при дороге: кто идет, тот отщипнет». Похожий образ сироты представлен и в польских пословицах: «Тяжело камню на дороге лежать, так и бедной сироте на свете быть», «Сирота – беднота, вечная забота». В русской же пословице говорится: «Достаток – мать, убожество – мачеха».

Социальное неравенство: взаимоотношения между бедными и богатыми

Социальное неравенство и справедливость – это одна из важнейших проблем человечества. Ей посвящены многие научные трактаты и художественные произведения. Во всех обществах материальные блага, власть и уважение распределены неравномерно. Тема социального неравенства в пословицах раскрывается через такие ремы, как «сытый/голодный», «один богатый/много бедных», «работать/жить», «Бог не ровно делит», «половина/половина», «все/ничего». Например, в белорусских пословицах находим: «Сытый считает звезды в небе, а голодный думает о хлебе», «Один с сошкой, а семеро с ложкой», «Где один господствует, там сто горюет», «Кто строит, кто живёт», «Бог неровно делит», «Не всем бог ровно делит», «Бог неровно делит: одному дает много, а другому мало», «Не под одной звездой все рождаются», «Половина мира пляшет, половина плачет», «Одному густо, а другому пусто», «Не падает шишка под яблоню, а под елку». В польских пословицах читаем: «Один богатый, на другом латы», «Обычно на свете одни работают, а другие пляшут», «Он работает, а другой получает». В русских пословицах похоже: «Богатый и в будни пирует, бедный и в праздник горюет», «На одно солнышко глядим, да не одно едим», «Не столько богачей на свете, сколько горбунов (т. е. сутулых)», «Кому пироги да пышки, а нам желваки да шишки».

Тема социального равенства раскрывается в ремах «на том свете», «рождаться», «умирать», «могила», «баня», «душа». Если в материальной сфере социальное неравенство между бедными и богатыми ярко выражено, то в сфере духовной может быть достигнуто равенство. Проиллюстрируем это словами белорусской пословицы: «И у голыша такая же душа». В польской пословице обнаруживаем: «В нищете можно быть богатым, а в богатстве нищим». Представим другие примеры из белорусских пословиц и поговорок: «На том свете все равны будем», «Все люди равно рождаются и равно умирают», «Могила всех сравняет», «В бане все равны». В русских пословицах подчеркивается, что и бедный и богатый проживают жизнь на той же земле: «Не по небу и богач ступает, не под землей живет и убогий», «Кто в камке, кто в парче, а кто и в холсту – по тому ж мосту», «Богатство живет, и нищета живет», «Хоть худо живем, да тот же хлеб жуем».

В польских пословицах говорится: «Смерть не знает никаких законов, забирает как пана, так и нищего». Однако, момент погребения относится все еще к неравенству: «На похороны богатого живо идут, а на нищего едва один, второй придет» (польская пословица). В польских пословицах находим: «И у богатого, как у бедного только две дырочки в носу», «В корчме, в бане, на мельнице и в костеле не распознать богатого».

Тема справедливости либо скорее несправедливости выражена через рему расстояния и времени. Это отображено в таких белорусских пословицах, как: «Бог высоко, царь далеко», «Пока к богу, то черт душу достанет, пока к царю, то пан шкуру снимет». В польских пословицах говорится: «Бог высоко, король далеко», «Богатый редко справедлив, как сам, так и его предок».

Взаимоотношения между бедными и богатыми – это «поляризация» между бедными и богатыми и «солидарность», которая выражена в следующих белорусских пословицах: «Бедный к бедному тянется, а богатый от кого хочешь отвернётся», «Тот, кто богат, всем брат; кто же ничего не имеет, того никто не знает», «Богатый бедного душит», «Сытый голодного не разумеет», «Сытый голодному не верит», «Богатый бедному не друг» (в русской пословице: «Богатый бедному не брат»), «Лучше от бедного доброе слово, чем от богатого помощь». В польских пословицах сказано: «Богатому не одалживай и не доверяй», «Богатый бедному не поможет». В русских пословицах аналогично: «Сытый голодного не разумеет», «Сытый голодного, а богатый бедного не знает», «Привяжется зобня (или: сума) — откажется родня», «Богатого и в чуже знают, убогий и в своих невидим», «Богатый дивится, что бедному не живется (или: что бедный не живится, т. е. не наживается)».

Мотив солидарности раскрывается через ремы «радость» и «горе». В белорусской пословице указывается: «Панов радость собирает, а мужиков горе». Солидарность содержит также рему «свои люди». Проиллюстрируем это следующими белорусскими пословицами: «Богатый с богатым свои люди», «На своей лаве не скажут: отодвинься», «Голый у голого полежать просится».

Не всегда бедность сплачивает. В польской пословице находим: «Когда беда нагнетает, приятель отскочит», «Где бедность заглянет в окно, любовь через двери убегает». В русских пословицах аналогично: «Хлеба нет – друзей и не бывало», «Черный день придет – приятели откинутся», «Бедный знает и друга и недруга». Факт пережитой беды способствует желанию помочь, что отображено в следующих польских пословицах: «Кто сам пережил беду, тот беду других поймет», в то время как «Богач редко на нищету чувствителен».

Белорусы и русские говорят: «Друг познается в беде», тоже обнаруживаем и в польской пословице: «Настоящих друзей познаем в беде». Богатому же трудно установить настоящие дружеские отношения: «Богатого без потомка, больного и старого, все навещают, уважают, но неискренне» (польская пословица). В русских пословицах отображена неискренность по отношению к богатым: «С деньгами мил, без денег постыл», «При деньгах Панфил всем людям мил; без денег Панфил никому не мил (или: всем постыл)», «Добр Мартын, коли есть алтын», «Худ Роман, коли пуст карман», «Кто богат, тот мне и брат», «Ир Крезу не товарищ», «Коли богатый заговорит, так есть кому послушать», «Богач друга не узнает».

В. Ю. Лыткина констатирует необходимость гармонизации отношений бедности и богатства. Она считает, что «главная проблема как для бедных, так и для богатых пролегает через развитие душевных потенций. Ведь душевность есть основа высокой духовности личности и общества» [16].

Причины бедности и богатства

С. Мармушевский верно заметил, что «проблемой для обыденного мышления являются источники богатства, а не бедности» [33, c. 121]. Обеднеть не так сложно, как разбогатеть.

В белорусских пословицах довольно сложно найти источники богатства. Чаще всего социальный статус бедного настолько консервативен, что подчеркивается невозможность обогащения, будь то тяжелым трудом или эмиграцией в Америку: «Мозольной работой не построишь дворцов», «Разбогател в Америке, ухватил шилом патоки» (о доле селян-эмигрантов из дореволюционной Беларуси, в польской пословице: «Как беда, то убегает в Америку», в русской пословице: «Хватил шилом патоки»), «Скорее будешь горбатый, чем богатый», «Не удивительно, что каждый оголеть может, а вот ты разбогатей, так это диво будет», «Хоть тресни синица, а не быть журавлем». Подчеркивается также, что «С торбы не разбогатеешь». И все же есть один способ: «Стань свиньей, тогда будешь богат». В русских пословицах, так же как в польских и белорусских, богатство ассоциируется с нечестностью: «От трудов праведных не наживешь палат каменных», «От трудов своих сыт будешь, а богат не будешь», «От работы не будешь богат, а будешь горбат», «Не с богатством жить, с человеком», «Богатому черти деньги куют».

Насколько статус бедного приписан ему на протяжении всей жизни, настолько же статус богатого не вечен. В белорусской пословице сказано: «Кто хочет быстро разбогатеть, скоро потеряет на этом» (в польской пословице: «Кто быстро нехорошо обогатился, тот быстро все потеряет»). В польской пословице читаем: «Деньги выигранные – сатаной даны, грош заработанный – благословлен». В русских пословицах говорится: «Даровой рубль дешев, наживной дорог», «Легко пришло, легко и ушло».

В польских пословицах в качестве пути к богатству подчеркивается роль терпения, труда и молитвы: «Терпением и трудом люди становятся богатыми», «Молитвой и трудом народы обогащаются», «Кто держит пчел и коней, тот на бедность никогда не жалуется», «От прибыли не болит голова», «Кто летом бездельничает, тот зимой бедствует», «Где работают, там хлеб имеют, а где бездельничают, там в бедности живут», «Работа от бедности бережет». В русских пословицах говорится прежде всего о труде: «Без труда не вытянешь и рыбку из пруда», «Кто рано встает, тому бог подает», «Кто не ленив пахать, тот будет богат», «Бог дал здоровье в дань, а деньги сам достань!», «От шаты да баты (т. е. болтовни) не будем богаты». Чувство умеренности также может привести к богатству. В польских пословицах читаем: «Хочешь быть богатым: не ходи ясно, не кушай красно и стада коней перед собой не гони», «У кого есть столько, что жить может, тот достаточно богат». В русских пословицах аналогично: «Без нужды живет, кто деньги бережет», «Ешь пироги, а хлеб вперед береги (т. е. ешь так, чтоб на хлеб стало)», «На людей глядя жить (т. е. не по достатку) – на себя плакаться», «Не сметя себя жить (т. е. без расчета) – себя погубить», «Береги (или: Паси) денежку про черный день!».

В польских пословицах можно найти созвучные с белорусскими мотивы невозможности обогащения, особенно честным путем: «Через сон богат», «Будет он тогда богатым, когда собака станет рогатой», «Кто хочет стать богатым, должен на какое-то время стать свиньей», «Кто быстро разбогатеет, тот своей добродетелью приплатит», «Кто быстро разбогатеет, иногда хорошо приплатит». Однако, подчеркивается порицание богатства, нажитого нечестным путем: «Лучше свинью потерять, чем чьей-то обидой обогатиться», «Бог тому отплатит, кто с чужого обогащается». В польской пословице говорится также: «Помогай себе, а бог тебе поможет». В русских пословицах обнаруживаем похожие идеи: «Не отвернешь головы клячом, не будешь богачом», «Пусти душу в ад, будешь богат», «В аду не быть ‑ богатства не нажить», «Богатство полюбится, и ум расступится», «Богатый совести не купит, а свою погубит».

Важными представляются исследования Т. Лыновой о социальном портрете белорусского предпринимательства. Исследование было проведено в 2002 году, опрошено 400 предпринимателей, работающих в сфере малого и среднего бизнеса. Один из его результатов следующий: «70,5% респондентов считают, что теневой оборот присутствует в их деятельности» [15, c. 634]. Эти цифры подтверждают присутствие нечестного пути обогащения в общественном сознании. С. Мармушевский в 1997 году проводил интервью с польскими предпринимателями [33]. Предприниматели осознавали тот факт, что люди в польском обществе считают, что богатым можно стать нечестным путем.

К бедности в белорусских пословицах приводят судьба и бог: «Не пьем, не гуляем, а ничего не имеем», «Не удивляйся худобе: сегодня довелось мне, завтра – тебе», «Не потому оголели, что сладко ели, а так бог дал». Другая причина бедности – это сам человек, его неумение беречь имущество и лень: «Потому мы оголели, что вкусно пили и ели», «Не потому оголели, что вкусно пили и ели, а потому что не старались», «Не умел беречь, иди попрошайничать». В русской пословице похоже: «Станешь лениться, будешь с сумой волочится». Наконец, последняя причина бедности – это социальные антагонисты (богатые): «Не потому оголели, что сладко пили и вкусно ели, а потому, что лиходеи толстое горло имели» (белорусская пословица).

Как и в белорусских пословицах, причиной бедности в польских пословицах может быть сам человек, который бездельничает и не бережет имущество: «Кто летом бездельничает, тот зимой бедность чувствует», «Кто копейки не бережет, тот скоро бедность почувствует», и богатые: «Много панов приводит к нищете». Отличительной особенностью является тот факт, что если в белорусской пословице причиной бедности выступает бог, то в польской – дьявол: «Где дьявол хозяином, там человек нищим».

В русских пословицах обнаруживаем: «Не родом нищие ведутся, а кому бог даст», «Парень бы не мот, да деньгам-то не вод», «Не пьяница, не мот, а денежкам не вод», «Такой год, что денежкам не вод (или: не род)», «Не от того мы оголели, что сладко пили, ели; а, знать, на наши денежки прах пал», «Богатые раньше нас встали да все и расхватали».

Интересна связь ума с богатством и бедностью. В русских пословицах читаем: «Ума палата, да денег ни гроша», «У кого денег мало, у того ума не бывало», «Судят не по уму, а по карману», «Разума много, да денег нет», «У него ума ‑ полна пола, да не покрыта (или: да гола)». В современном контексте можно обнаружить, что образование не самодостаточно для материального обеспечения человека и его семьи.

В польских пословицах подчеркивается множество причин обеднения: «К бедности много дорог ведет». Более того, в белорусской пословице читаем: «Одна беда идет, другую за ручку ведет» (в польской: «Беда беду подгоняет»).

В русских пословицах бедные мечтают о достатке, что отражено в следующих примерах: «Эх-ма! Кабы денег тьма, купил бы деревеньку да зажил бы помаленьку», «Эх-ма! Кабы денег кма (тьма), купил бы коровку да хлебал бы молоко», «Купил бы крестьян, да в деньгах изъян», «Ох-ох-ох, кабы денег дал бог: купил бы село да и жил бы весело», «Купил бы село, да в кармане голо; завел бы вотчину, да купило покорчило», «Было бы денег в подать, а хлеба с брюхо», «Хлеба с душу, денег с нужу, платья с ношу», «Хлеба с нужу (или: с брюхо), одёжи с ношу, денег в подать».

А. В. Новиков отмечает, что традиционно понятие богатства на Руси было неоднозначно [20]. Богатство в смысле довольства, сытости, зажиточности, достигаемое собственным трудом, воспринималось положительно. В значении излишества, капитала богатство порицалось. В современном российском обществе большинство населения согласно с пословицами о бедности и богатстве. Однако, мнения бедных и богатых слоев общества отличаются, что отображено в таблице 2. Почти вдвое больше бедных считает, что: «Трудом праведным не наживешь палат каменных». Гораздо чаще бедные согласны с пословицей: «Чем беднее – тем щедрее, чем богаче – тем скупее». Несколько чаще бедные согласны со следующими пословицами: «Бедность – не порок, а несчастье», «Богатство – вода, пришла и ушла», «Богачи едят калачи, да не спят ни днем, ни в ночи». Мнения бедных и богатых сближаются в отношении к пословице: «Богатством ума не купишь». В свою очередь богатые несколько чаще согласны с пословицей: «Не в деньгах счастье».

Таблица 2. Доля россиян согласных с пословицами и поговорками о бедности и богатстве, в %

Пословицы и поговорки

Согласны

Население в целом

Богатые

Бедные

Трудом праведным не наживешь палат каменных

76,3

44,9

83,6

Бедность – не порок, а несчастье

77,7

73,6

80,5

Богатство – вода, пришла и ушла

66,0

54,8

63,9

Чем беднее – тем щедрее, чем богаче – тем скупее

75,3

30,0

83,6

Богачи едят калачи да не спят ни днем, ни в ночи

65,3

51,2

68,6

Богатством ума не купишь

85,7

84,2

82,8

Не в деньгах счастье

64,9

67,0

55,9

Источник: Богатство и бедность в представлениях россиян. // Богатые и бедные в современной России. Аналитический доклад. М., 2003 http://www.rptb.ru/test2/SOCOPROS/socopros702.html

В современном российском обществе «бедность» как символическая конструкция зависит от роли государства и общества, тогда как «богатство» связано с индивидуальными стараниями человека [14]. К сожалению, не обнаружено похожих исследований для польского и белорусского обществ.

Выводы

Образы бедности и богатства в пословицах и поговорках чаще всего односторонние. Народной мудрости традиционного общества присуща крайность в представлениях о бедности и богатстве: бедность ассоциируется с нищетой, а богатство – с роскошью, что не оставляет места для существования среднего класса. Однако, уже само различение бедности и нищеты указывает на расслоение бедных на разные группы. Но даже дихотомической структуре традиционного общества присущи элементы дифференциации: выделяется, например, группа попрошаек, что иллюстрируется следующей польской пословицей: «Нищий – не попрошайка». В современных же социологических концепциях бедность – это не столько состояние, сколько процесс, приводящий к разным видам бедности, за которыми стоят разные причины и которым сопутствуют различные факторы. В русских пословицах проводится дифференциация богатства: подчеркивается состояние зажиточности, достатка, которое отличается от роскоши.

Польская, белорусская и русская традиционные культуры схожи, что нашло свое отражение во множестве подобных пословиц. В них, как правило, отношение к богатству и бедности проявляется в положительных оценках для бедного и отрицательных для богатого.

Библиография
1. Багаутдинова Г. А. Аксиологический плюрализм как проявление свободы языкового поведения. Казанский государственный университет. 2004-2012 Russisches Haus der Wissenschaft und Kultur // URL: http://www.russisches-haus.de/artikelansicht.php?aid=42&lang=de (дата обращения: 15.10.2012).
2. Беднасць. Жабрацтва. Багацтва. Сацыяльна-маёмасная няроўнасць // Прыказкі і прымаўкі ў дзвюх кнігах, кн. 1. Рэд. А. С. Фядосік. Мн., 1976.
3. Беларускія прыказкі, прымаўкі, фразеалагізмы/Склад. Ф. Янкоўскі; Прадм. Д. Я. Бугаёва. // Сацыяльная няроўнасць і несправядлівасць у мінулым, узаемаадносіны паміж беднымі і багатамі. Мн., 2004.
4. Богатые и бедные в современной России. Аналитический доклад. Москва, Институт комплексных социальных исследований Российской академии наук. 2003 // URL: http://www.fesmos.ru (дата обращения: 07.05.2004).
5. Гавриловська К. Амбівалентність масової правової свідомості //Психологічні перспективи. 2001. 01. 4 // URL: http://politicon.iatp.org.ua/mag/gavrylovska1.htm (дата обращения: 07.05.2004).
6. Гуцаленко Л. А. Человек – мера добра и зла. Мн., 2009.
7. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1. М ., 1978.
8. Даль В. И. Пословицы русского народа. М., 1957 . Т. 1–IV, // URL: http://pribautka.ru/proverbdahl/6.html (дата обращения: 22.10.2012).
9. Канаш Т. В. Социологический анализ концептов бедности и богатства на материале белорусских и польских пословиц и поговорок // Котляров И. В. (ред.). Социальное знание и белорусское общество: материалы межд. науч. практич. конф. Мн., 2009.
10. Канаш Т. В. Анализ концептов бедности и богатства на материале белорусских и польских пословиц и поговорок // Культура и искусство, 2011, 3.
11. Кириенко В. В. Польша и Беларусь на культурно-цивилизационной оси «Восток-Запад» (на основе материалов социологического исследования) // Социология, 2002, №1.
12. Кириенко В. В. Менталитет современных белорусов как фактор общественного реформирования // Социология, 1999, №1.
13. Кожевников А. Ю. Большой синонимический словарь русского языка. Речевые эквиваленты: практический справочник. В 2-х томах. С.-П. 2003. Том 1.
14. Львов С. В. Образы бедности и богатства в российском общественном сознании. // Мониторинг общественного мнения, 2007, №1.
15. Лынова Т. Социальный портрет белорусского предпринимательства. // ЭКОВЕСТ, 2002. № 2, 4.
16. Лыткина В. Ю. Богатство и бедность как социально-философские категории. // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. Серия Социальные науки, 2007, № 3.
17. Максюта Г. Беларусь – в Европу, а народ – куда? // Belarus Monitor, 1999, № 5.
18. Мертон Р. К. Социальная теория и социальная структура. М., 2006.
19. Народні прислів’я та приказки/Упоряд., передм. М. Дмитренка. К. Ред. часопису “Народознавство”. 1999. Цитирую по: К. Гавриловська. Амбівалентність масової правової свідомості. // URL: http://politicon.iatp.org.ua/mag/gavrylovska1.htm (дата обращения: 07.05.2004).
20. Новиков А. В. О богатстве и бедности в российской традиции // Социальные проблемы, 2008, 2 // URL: http://www.socprob.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=60:2012-01-19-20-39-10&catid=36:-q-q-2008-2 (дата обращения: 22.10.2012).
21. Полякова Т. А., Ромах Н. И. Генезис понятия менталитет. // Аналитика культурологии, 2004, 2 // URL: http://analiculturolog.ru/archive/item/84-genesis-concepts-mentalitet.html (дата обращения: 01.11.2012).
22. Ракава Л. В. Традыцыі выхавання. Полаўзроставыя ступені дзяцінства // Беларусы. Т.5 Сям'я / В. К. Бандарчык, Г. М. Курыловіч, Т. І. Кухаронак і інш. Рэдкал.: В. К. Бандарчык і інш. Мн., 2001.
23. Тер-Минасова С. Язык и межкультурная коммуникация. М., Слово, 2000 // URL: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Ter/_20.php (дата обращения: 22.10.2012).
24. Ухванова–Шмыгова И. Ф. Дискурсные методики в социологическом исследовании. Учеб.-метод. комплекс. Мн., 2003.
25. Шведаў С. М. Слоўнік сінонімаў беларускай мовы. Мн., 2004.
26. Bartoszewicz L. O szczęściu w przysłowiach rosyjskich // Duszak A., Pawlak N. (red.). Anatomia szczęścia. Emocje pozytywne w językach i kulturach świata. Warszawa, 2005.
27. Bauman Z. Sztuka życia. Tłum. T. Kunz. Kraków, 2009.
28. Kanash T. Bieda i bogactwo w świetle białoruskich i polskich przysłów // Kultura i Społeczeństwo, 2012, 1.
29. Koralewicz J., Ziółkowski M. Mentalność Polaków. Sposoby myślenia o polityce, gospodarce i życiu społecznym. 1988-2000. Warszawa, 2003.
30. Księga przysłów polskich (wybór). Wybór i redakcja J. Muras. Warszawa, 2004.
31. Nowa księga przysłów i wyrażeń przysłowiowych polskich. 4 t. Warszawa, 1969-1978.
32. Księga przysłów, przypowieści i wyrażeń przysłowiowych polskich. Zebrał i opracował S. Adalberg. Warszawa. 1889-1894.
33. Marmuszewski S. Bogactwo i ubóstwo – dwa motywy potocznego myślenia // Kultura i Społeczeństwo. 1998, 2.
34. Marmuszewski S. Potoczna percepcja biedy i bogactwa a rozwój kapitalizmu // Bieda i bogactwo w polskiej kulturze i świadomości. Red. G. Skąpska. Kraków, 2003.
35. Mieder W. The Prentice-Hall Encyclopedia of World Proverbs. New York, 1986.
36. Nowy słownik poprawnej polszczyzny. Red. A. Markowskiego. Warszawa, 2002.
References
1. Bagautdinova G. A. Aksiologicheskii plyuralizm kak proyavlenie svobody yazykovogo povedeniya. Kazanskii gosudarstvennyi universitet. 2004-2012 Russisches Haus der Wissenschaft und Kultur // URL: http://www.russisches-haus.de/artikelansicht.php?aid=42&lang=de (data obrashcheniya: 15.10.2012).
2. Bednasts'. Zhabratstva. Bagatstva. Satsyyal'na-maemasnaya nyaroўnasts' // Prykazkі і prymaўkі ў dzvyukh knіgakh, kn. 1. Red. A. S. Fyadosіk. Mn., 1976.
3. Belaruskіya prykazkі, prymaўkі, frazealagіzmy/Sklad. F. Yankoўskі; Pradm. D. Ya. Bugaeva. // Satsyyal'naya nyaroўnasts' і nespravyadlіvasts' u mіnulym, uzaemaadnosіny pamіzh bednymі і bagatamі. Mn., 2004.
4. Bogatye i bednye v sovremennoi Rossii. Analiticheskii doklad. Moskva, Institut kompleksnykh sotsial'nykh issledovanii Rossiiskoi akademii nauk. 2003 // URL: http://www.fesmos.ru (data obrashcheniya: 07.05.2004).
5. Gavrilovs'ka K. Ambіvalentnіst' masovoї pravovoї svіdomostі //Psikhologіchnі perspektivi. 2001. 01. 4 // URL: http://politicon.iatp.org.ua/mag/gavrylovska1.htm (data obrashcheniya: 07.05.2004).
6. Gutsalenko L. A. Chelovek – mera dobra i zla. Mn., 2009.
7. Dal' V. I. Tolkovyi slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka. T. 1. M ., 1978.
8. Dal' V. I. Poslovitsy russkogo naroda. M., 1957 . T. 1–IV, // URL: http://pribautka.ru/proverbdahl/6.html (data obrashcheniya: 22.10.2012).
9. Kanash T. V. Sotsiologicheskii analiz kontseptov bednosti i bogatstva na materiale belorusskikh i pol'skikh poslovits i pogovorok // Kotlyarov I. V. (red.). Sotsial'noe znanie i belorusskoe obshchestvo: materialy mezhd. nauch. praktich. konf. Mn., 2009.
10. Kanash T. V. Analiz kontseptov bednosti i bogatstva na materiale belorusskikh i pol'skikh poslovits i pogovorok // Kul'tura i iskusstvo, 2011, 3.
11. Kirienko V. V. Pol'sha i Belarus' na kul'turno-tsivilizatsionnoi osi «Vostok-Zapad» (na osnove materialov sotsiologicheskogo issledovaniya) // Sotsiologiya, 2002, №1.
12. Kirienko V. V. Mentalitet sovremennykh belorusov kak faktor obshchestvennogo reformirovaniya // Sotsiologiya, 1999, №1.
13. Kozhevnikov A. Yu. Bol'shoi sinonimicheskii slovar' russkogo yazyka. Rechevye ekvivalenty: prakticheskii spravochnik. V 2-kh tomakh. S.-P. 2003. Tom 1.
14. L'vov S. V. Obrazy bednosti i bogatstva v rossiiskom obshchestvennom soznanii. // Monitoring obshchestvennogo mneniya, 2007, №1.
15. Lynova T. Sotsial'nyi portret belorusskogo predprinimatel'stva. // EKOVEST, 2002. № 2, 4.
16. Lytkina V. Yu. Bogatstvo i bednost' kak sotsial'no-filosofskie kategorii. // Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N. I. Lobachevskogo. Seriya Sotsial'nye nauki, 2007, № 3.
17. Maksyuta G. Belarus' – v Evropu, a narod – kuda? // Belarus Monitor, 1999, № 5.
18. Merton R. K. Sotsial'naya teoriya i sotsial'naya struktura. M., 2006.
19. Narodnі prislіv’ya ta prikazki/Uporyad., peredm. M. Dmitrenka. K. Red. chasopisu “Narodoznavstvo”. 1999. Tsitiruyu po: K. Gavrilovs'ka. Ambіvalentnіst' masovoї pravovoї svіdomostі. // URL: http://politicon.iatp.org.ua/mag/gavrylovska1.htm (data obrashcheniya: 07.05.2004).
20. Novikov A. V. O bogatstve i bednosti v rossiiskoi traditsii // Sotsial'nye problemy, 2008, 2 // URL: http://www.socprob.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=60:2012-01-19-20-39-10&catid=36:-q-q-2008-2 (data obrashcheniya: 22.10.2012).
21. Polyakova T. A., Romakh N. I. Genezis ponyatiya mentalitet. // Analitika kul'turologii, 2004, 2 // URL: http://analiculturolog.ru/archive/item/84-genesis-concepts-mentalitet.html (data obrashcheniya: 01.11.2012).
22. Rakava L. V. Tradytsyі vykhavannya. Polaўzrostavyya stupenі dzyatsіnstva // Belarusy. T.5 Syam'ya / V. K. Bandarchyk, G. M. Kurylovіch, T. І. Kukharonak і іnsh. Redkal.: V. K. Bandarchyk і іnsh. Mn., 2001.
23. Ter-Minasova S. Yazyk i mezhkul'turnaya kommunikatsiya. M., Slovo, 2000 // URL: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Ter/_20.php (data obrashcheniya: 22.10.2012).
24. Ukhvanova–Shmygova I. F. Diskursnye metodiki v sotsiologicheskom issledovanii. Ucheb.-metod. kompleks. Mn., 2003.
25. Shvedaў S. M. Sloўnіk sіnonіmaў belaruskai movy. Mn., 2004.
26. Bartoszewicz L. O szczęściu w przysłowiach rosyjskich // Duszak A., Pawlak N. (red.). Anatomia szczęścia. Emocje pozytywne w językach i kulturach świata. Warszawa, 2005.
27. Bauman Z. Sztuka życia. Tłum. T. Kunz. Kraków, 2009.
28. Kanash T. Bieda i bogactwo w świetle białoruskich i polskich przysłów // Kultura i Społeczeństwo, 2012, 1.
29. Koralewicz J., Ziółkowski M. Mentalność Polaków. Sposoby myślenia o polityce, gospodarce i życiu społecznym. 1988-2000. Warszawa, 2003.
30. Księga przysłów polskich (wybór). Wybór i redakcja J. Muras. Warszawa, 2004.
31. Nowa księga przysłów i wyrażeń przysłowiowych polskich. 4 t. Warszawa, 1969-1978.
32. Księga przysłów, przypowieści i wyrażeń przysłowiowych polskich. Zebrał i opracował S. Adalberg. Warszawa. 1889-1894.
33. Marmuszewski S. Bogactwo i ubóstwo – dwa motywy potocznego myślenia // Kultura i Społeczeństwo. 1998, 2.
34. Marmuszewski S. Potoczna percepcja biedy i bogactwa a rozwój kapitalizmu // Bieda i bogactwo w polskiej kulturze i świadomości. Red. G. Skąpska. Kraków, 2003.
35. Mieder W. The Prentice-Hall Encyclopedia of World Proverbs. New York, 1986.
36. Nowy słownik poprawnej polszczyzny. Red. A. Markowskiego. Warszawa, 2002.